Что случилось?
1) to ache, to hurt
2) to be ill, to be sick
болеть / заболеть
to get sick
заболеть
I am ill.
Я болею.
What hurts?
Что у вас (у тебя) болит?
Nothing.
Ничего.
My head hurts.
У меня болит голова.
My throat hurts.
У меня болит горло.
My stomach hurts.
У меня болит живот.
My tooth hurts.
У меня болит зуб.
I have the flu.
У меня грипп.
I have tonsillitis.
У меня ангина.
I have a cold.
У меня насморк.
I have a cough.
У меня кашель.
It is painful; it hurts.
Мне больно.
I am not well.
Мне плохо.
I am better.
Мне лучше.
I am worse.
Мне хуже.
I am healthy.
Я здоров.
to catch a cold
простудиться
I caught a cold.
Я простудился.
probably
наверно
maybe
может быть
unfortunately
к сожалению
What is your temperature?
Какая у вас (у тебя) температура?
I have a high(normal) temperature.
У меня высокая (нормальная) температура.
medicine
лекарство
tablet; pill
таблетка
vitamins
витамины
to take medicine,
принимать / принять
tablets, pills
лекарства, таблетки
to drink
пить / выпить
to eat
есть / съесть
to sleep
спать
drug store
аптека
medical clinic
поликлиника
hospital
больница
to go to the doctor
идти / пойти к врачу
sooner
скорее
faster; quicker
быстрее
Get well soon!
Скорее выздоравливайте!
Get better soon!
Поправляйтесь быстрее!
Stay well!
Будьте здоровы!
almost
почти
at all
совсем
therefore, that’s why
поэтому
every day
каждый день
2 times a day
2 раза в день
before eating
до еды
after eating
после еды
if
если
something
что-то
Обратите внимание!
При обозначении десятых долей числа (например, при указании температуры) в английском языке на письме ставится не запятая, как в русском языке, а точка.
Сравните:
русский язык
36.6
38,2
английский язык
36,6
38.2
Грамматический комментарий
1. Глагол to feel в значении «чувствовать себя» употребляется в формах the Present Indefinite Tense и the Present Continuous Tense примерно с одинаковым значением:
How do you feel? = How are you feeling?
Вот 3 примера из Урока 11:
1) – Bob, how do you feel?
– Боб, как ты себя чувствуешь?
2) – Hello, Joe! How are you feeling?
– Здравствуйте, Джо! Как вы себя чувствуете?
3) – Penny, how do you feel?
– Пэнни, как ты себя чувствуешь?
2. Глагол to go часто образует сочетания с герундием, которые переводятся на русский язык глаголом или сочетанием глагола с существительным.
Например:
to go swimming – купаться;
to go sledding – кататься на санках;
to go ice-skating – кататься на коньках;
to go shopping – ходить за покупками и т. д.
Такое сочетание встречается в одном из диалогов Урока 11:
– Yesterday I went snow-skiing and I was very hot.
– Вчера я катался на лыжах, и мне было очень жарко.
3. Глагол to get часто образует сочетания с наречием, прилагательным или пассивным причастием прошедшего времени, которые переводятся на русский язык не словосочетанием, а глаголом.
Например:
to get well, to get healthy – поправляться, выздоравливать;
to get sick – заболеть;
to get dressed – одеваться;
to get tired – уставать;
to get lost – заблудиться;
to get married – жениться; выходить замуж.
В диалогах Урока 11 4 раза встречаются такие сочетания:
1) – Get well soon!
– Поправляйтесь быстрее!
2) – …That’s probably why I got sick.
– …Наверно, поэтому я заболел.
3) – …And get healthy soon!
– …И выздоравливай быстрее!
4) – …Get well soon.
– …Выздоравливай быстрее!
4. Словосочетания типа 3 раза в день (в неделю, в месяц, в год и т. д.) на английский язык переводятся словосочетаниями без предлога, в которых употребляется неопределённый артикль: 3 times a day (a week, a month, a year, etc.). В диалогах Урока 11 такие словосочетания встречаются 3 раза:
1) – …I need to take pills
3 times a day…
– …нужно 3 раза в день принимать таблетки…
2) – …You should take these pills 3 times a day…
– …Будете принимать эти
таблетки 3 раза в день…
3) – …Take these pills 3 times a day… and these pills 2 times a day…
– …Принимайте эти таблетки 3 раза в день… и эти таблетки 2 раза в день…
5. Предложение I have a cold означает «У меня насморк», а предложение I caught a cold означает «Я простудился». Обратите внимание, что в обоих случаях перед словом cold употребляется неопределённый артикль.
6. Слово should может выражать значение долженствования, обязанности. В этих случаях оно часто переводится словами надо, нужно.
Например:
If you owe the money you should pay it.
– Если вы задолжали деньги, вам надо их заплатить.
You should work harder.
– Вам нужно больше работать.
В некоторых контекстах глаголы should и need могут употребляться практически с одинаковым значением. Вот примеры из диалогов Урока 11:
– The doctor said that I need to take pills 3 times a day…
– …Врач сказал, что нужно 3 раза в день принимать таблетки…
– …You should take these pills 3 times a day before eating.
– …Будете принимать эти таблетки 3 раза в день до еды.
Обратите внимание, что после глагола need инфинитив употребляется с частицей to, а после глагола should – без частицы to.
DIALOGUES
ДИАЛОГИ
Listen and read aloud the dialogues below.
Слушайте и читайте вслух приведённые ниже диалоги.
1
– Hello, Tony!
– Здравствуй, Тони!
– Hello, Dima!
– Здравствуй, Дима!
– How are you?
– Как твои дела?
– Good, thanks. And you?
– Спасибо, хорошо. А твои?
– Also good.
– Тоже хорошо.
– And how’s your health?
– Как твоё здоровье?
– Well, thanks. And yours?
– Всё в порядке. А твоё?
– Also well.
– Тоже всё в порядке.
2
– Good afternoon, Susan!
– Добрый день, Сьюзен!
– Good afternoon, Nina!
– Добрый день, Нина!
– Susan, how are you doing?
– Сьюзен, как ваши дела?
– Not too well.
– Не очень хорошо.
– What happened?
– А что случилось?
– I am ill.
– Я болею.
– What hurts?
– А что у вас болит?
– My throat and my head hurt. Maybe I have the flu.
– У меня болят голова и горло. Может быть, у меня грипп.
– Get well soon!
– Поправляйтесь быстрее!
– Thanks.
– Спасибо.
3
– Bob, how do you feel?
– Боб, как ты себя чувствуешь?
– Thanks, better. I am almost well.
– Спасибо, мне уже лучше. Я почти здоров.
– What is your temperature?