Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Мне очень сложно стало сфокусироваться в последнее время, скажем, полтора-два года. Мы даже практически записали пластинку где-то в январе, но она так и лежит, и мы ее выпускать не будем, потому что она очень вялая. В.Н.: Когда состоится приезд назад, всех естественно, интересует: будут ли выступления АКВАРИУМА чаще, реже, планируются ли концерты? Б.Г.: Нет, во-первых, мы будем некоторое время приходить в себя. Не после заграницы, а после долгого периода внутреннего распада, потому что АКВАРИУМ, реально говоря, гниет уже два года, потому что мы сделали то, что мы сделали. И потом, вместо того, чтобы честно расстаться, как многие люди делают, мы продолжали. Но, к нашей чести, мы продолжали не потому, что нам денег хотелось (хотя денег мы стали зарабатывать, наконец, последние год-два), а потому, что не хотелось расходиться. Просто все равно — ну, те же люди живут. Куда я от Дюшки денусь, если он сидит в Ленинграде, или там от Гаккеля, или от кого-то еще. Все равно будем что-то делать вместе. Но очень сложно перестраиваться, с того, что мы должны были сделать, и сделали, на что-то, что мы обязаны сделать теперь, но мы не знаем — как, мы не знаем, что. Потому что свою программу мы исполнили. Пора перестраивать самих себя и делать что-то дальше. Не то, что модно, а то, что нужно — то, что требует время и то, что Бог требует. (…)

…Очень интересно работать здесь, потому что, во-первых, это непривычные профессиональные условия. То есть просишь инженера сделать громче — он делает громче, а не говорит, что кабель потерял… Скажешь: "Включай магнитофон" — включает, он включается и работает, а не ломается. А во-вторых, потому что на английском языке можно сказать, выразить какие-то чувства тонкие или оттенки чувств, которые на русском языке просто не существуют. А.Л.: Да, но для этого английский язык нужно знать? Б.Г.: Очень просто. Интересный вопрос. Я могу показать, что я имею в виду. Например, вся замечательная «черная» поп-культура, особенно американская, "get down" — как это по-русски сказать? Невозможно — у нас нет такого понятия, у нас нет такого чувства. (…) А.Л.: Боря, мы подошли сейчас к самому ключевому моменту. Ведь наверняка Ваша поэзия по-английски и по-русски значат совершенно разные вещи и для аудитории и для Вас. И Вы наверняка вкладываете совершенно иной смысл в Вашу английскую и русскую поэзию? Да и роль эта лирика играет совершенно разную в английском роке и в русском роке? Б.Г.: Дело в том, что ведь я воспринимаю то, что мы делаем и там, и здесь практически как работу приемника. То есть я принимаю что-то, что носится в воздухе, как какой-то витамин, которого не хватает, — и честно стараюсь это выразить. И у меня нет никакой мысли, когда я пишу песни — я просто чувствую что-то, и у меня это начинает болеть, и я с трудом это пытаюсь выразить. И — получается что-то, что по-английски пишется… И тоже с огромным трудом — не потому, что это английский, а потому, что сложно нащупать ту точность и четкость какую-то… И получается, что… ведь как американцы подходят к культуре? Очень просто: культура началась приблизительно с 1949 года, когда ритм-энд-блюз нашел форму, близкую к рок-н-роллу. А до этого ничего не было. А если сказать про начало века, — они вспомнят Чикаго, гангстеров. Все… История человечества на этом кончается. Раньше ничего не было. Критики часто пишут: "У Гребенщикова в песне "Real Slow Today" играет труба, практически как у BEATLES в "Penny Lane". Да Господи Боже мой! Это Бах, Бранденбургские концерты! Они не знают, что это такое. И мне безумно хочется, когда я в Америке, написать что-то, что будет в струе мировой какой-то культуры, которая всегда была и всегда будет вне зависимости от Америки… Америка может к этому что-то добавить, а может и не добавить. Мне, честно, их просто жалко немного.

Программа «Севаоборот», Русская служба

ВВС, 9.09.89.

КРИТИКИ О ФИЛЬМЕ "THE LONG WAY HOME"

"У фильма есть все признаки жанра рок-документалистики: гастрольные радости, сцены у бассейна, жаркие споры в студии, но все это отступает перед гораздо более важными темами различия культур, творческой цельности и рождения творчества в условиях запрета… В фильме, в сущности, говорится об уходе из дома и о том, как это отражается на окружающих — в данном случае, семье Бориса, на его фанатичных поклонниках и на АКВАРИУМЕ, группе, в которой он играет много лет. Фильм не дает ответа на вопрос, возвращается Борис домой или нет, хотя он и привозит с собой песни со своего альбома "Radio Silence". Музыканты АКВАРИУМА, оставшиеся в тени его успеха, говорят, что его соблазнила западная электроника. Борис отвечает: "Это моя музыка, поэтому это русская музыка".

it1The Times.it0, 30.05.89.

"Очарование фильма заключается в том, что Борис столько же выигрывает от гласности, сколь является ее жертвой. Гласность подняла его наверх в своей стране — ее международные последствия разрушили его цельность.

"The Long Way Home" с сочувствием проникает в сложность ситуации, в которой оказался Борис: он не продался, а, скорее, согласился быть купленным. Бориса, наверное, раздражает, когда его фаны говорят (и в фильме тоже), что до Америки его музыка была лучше. Но в жестокости этого суждения есть частица правды".

it1The Independent.it0, 30.05.89.

"Фильм Эптида, кроме всего прочего, точно передает настроения еще не старого поколения русских (Гребенщикову — 35 лет), вдруг получивших такую свободу, какой не было 60 лет, но которые, тем не менее, находятся в состоянии неопределенности и испытывают непонятное чувство вины, беспокоясь о реакции поклонников и о том, что их подпольный огонь может погаснуть вслед за исчезновением давления извне".

it1The Guardian.it0, 30.05.89.

В заключение — выходные данные пластинки и рецензии на нее из западных изданий.

BORIS GREBENSHIKOV

RADIO SILENCE

SIDE 1

1. RADIO SILENCE

2. THE POSTCARD

3. THE WIND

4. THE TIME

5. WINTER

6. THAT VOICE AGAIN

SIDE 2

7. YOUNG LIONS МОЛОДЫЕ ЛЬВЫ

8. FIELDS OF MY LOVE

9. DEATH OF KING ARTHUR

10. REAL SLOW TODAY

11. MOTHER

12. CHINA КИТАИ

Boris Grebenshikov — Vocals, Electric Guitar (1-12) David A.Stewart — Electric Guitars, Drums, Synclavier, Back-up Vocals (1–4, 6-11) Olle Romo — Drums, Synclavier (1, 2, 4-11) Sasha Titov — Bass (3, 4, 8-11) Patrick Seymour — Keyboards (4, 11) Michael Kamen — Oboe (3) Darryl Way — Violin (6, 8) Piotr Troshenkov — Drums (9) Andrei Romanov — Flute, Vocals (9) Ray Cooper — Percussion (8, 10, 11) Chucho Merchan — Bass (7) Dave Plews — Trumpets (10, 11) Derek — Megaphone (8) Harry Dean Stanton — Vocals (8) John Stewart — Back-up Vocals (8) Siobhan Stewart — Back-up Vocals (4, 8) Kenny Smith — Back-up Vocals (8) Billy McKenzie — Haunting Vocals (6) Janice Jamison — Vocals (10) Charlie Wilson — Vocals (10) Annie Lennox — Vocals (3, 10, 11) Seva Gakkel — Vocals (9) Chrissie Hynde — Vocals (10, 11)

All songs written by Boris Grebenshikov except "Death of King Arthur" music bs Boris Grebenshikov/lyrics by Sir Thomas Malory and «China» written by A.Vertinsky and N.Gumilyov.

PRODUCED BY DAVID A.STEWART

Executive Producers: Kenny Schaffer and Marina Albee for Belka International Incorporated

Produced in agreement with Mezhdunarodnaya Kniga, Moscow

(P) 1989 CBS Records Inc.

CBS 4650831

СИНГЛЫ:

RADIO SILENCE/YOUNG LIONS/THAT VOICE AGAIN (CBS 6549566)

THE POSTCARD/THAT VOICE AGAIN (CBS 6551835)

"Radio Silence", конечно, не станет фактом общественного сознания Запада, но вызовет некоторое любопытство и поможет найти новые точки соприкосновения между молодым Востоком и молодым Западом. Западные влияния — David Bowie, Lou Reed, DIRE STRAITS, BRYAN FERRY, TALKING HEADS — торчат, как гвозди в стене. Тексты… не несут в себе никакой сформулированной идеи и местами удручающе хиппистские:

it1 Once seven colors used to make man blind And now we are like birds stuck in barbed wire Раньше семь цветов ослепляли А теперь мы как птицы в колючей проволоке. it0 (песня "The Postcard").

11
{"b":"115092","o":1}