Литмир - Электронная Библиотека
A
A

проктам — был изложен; кила — несомненно; этат — этот; бхагаваттамена — Господом Санкаршаной; нивритти — отречение; дхарма-абхиратайа — тому, кто дал этот религиозный обет; тена — Им; санат-кумарайа — Санат-кумару; сах — он; ча — также; аха — поведал; приштах — когда его спросил; санкхйайанайа — великому мудрецу Санкхьяяне; анга — дорогой Видура; дхрита-вратайа — тому, кто дал подобный обет.

Затем Господь Санкаршана изложил суть «Шримад-Бхагаватам» великому мудрецу Санат-кумару, который к тому времени уже дал обет отречения от мира. В свою очередь Санат-кумар пересказал «Шримад-Бхагаватам», услышанный им от Санкаршаны, отвечая на вопросы Санкхьяяны Муни.

КОММЕНТАРИЙ: Так действует система парампары. Хотя Санат-кумар, знаменитый великий святой Кумар, к тому времени уже достиг совершенства, он все же выслушал послание «Шримад-Бхагаватам» от Господа Санкаршаны. А затем, отвечая на вопросы Санкхьяяны Риши, пересказал ему то, что услышал от Господа Санкаршаны. Иначе говоря, проповедовать может только тот, кто слушает истинных авторитетов. Таким образом, слушание и повторение являются самыми важными из девяти процессов, составляющих преданное служение. Тот, кто не умеет как следует слушать, не сможет проповедовать ведическое знание.

ТЕКСТ 8

санкхйайанах парамахамсйа-мукхйо

вивакшамано бхагавад-вибхутих

джагада со 'смад-гураве 'нвитайа

парашарайатха брихаспатеш ча

санкхйайанах — великий мудрец Санкхьяяна; парамахамсйа-мукхйах — глава всех трансценденталистов; вивакшаманах — когда рассказывал; бхагават-вибхутих — о величии Господа; джагада — объяснил; сах — он; асмат — моему; гураве — духовному учителю; анвитайа — следовали; парашарайа — мудрецу Парашаре; атха брихаспатех ча — а также Брихаспати.

Великий мудрец Санкхьяяна был главой всех трансценденталистов. Брихаспати и моему духовному учителю, Парашаре, посчастливилось услышать, как он описывал величие Господа, запечатленное в «Шримад-Бхагаватам».

ТЕКСТ 9

провача махйам са дайалур укто

муних пуластйена пуранам адйам

со 'хам таваитат катхайами ватса

шраддхалаве нитйам анувратайа

провача — поведал; махйам — мне; сах — он; дайалух — великодушный; уктах — упомянутый ранее; муних — мудрец; пуластйена — мудрецом Пуластьей; пуранам адйам — лучшую из Пуран; сах ахам — я тоже; тава — тебе; этат — это; катхайами — расскажу; ватса — дорогой сын; шраддхалаве — тому, кто верен; нитйам — всегда; анувратайа — тому, кто является последователем.

Великий мудрец Парашара, упомянутый выше, по совету великого мудреца Пуластьи поведал лучшую из Пуран [ «Бхагаватам»] мне, а теперь, сын мой, я расскажу то, что услышал от Парашары тебе, ибо ты во всем следуешь мне с верой и преданностью.

КОММЕНТАРИЙ: Великий мудрец по имени Пуластья является прародителем всех демонов. Однажды Парашара задумал совершить жертвоприношение, в огне которого должны были сгореть все демоны на свете, поскольку один из них убил и съел его отца. Великий мудрец Васиштха Муни, придя на место жертвоприношения, попросил Парашару отказаться от этой жестокой затеи. Учитывая положение и авторитет мудреца Васиштхи, Парашара не смог отвергнуть его просьбу. Когда Парашара остановил жертвоприношение, отец демонов Пуластья, восхищенный его брахманическими качествами, дал ему благословение, согласно которому в будущем он должен был стать великим рассказчиком Пуран — ведических писаний, дополняющих Веды. Пуластья был восхищен поступком Парашары, потому что тот с присущим брахманам великодушием простил демонов. В огне жертвоприношения Парашара мог уничтожить всех демонов, но он подумал: «Демоны пожирают других существ, людей и животных, потому что такова их природа, однако это еще не повод для того, чтобы поступаться присущей брахманам снисходительностью». Став великим сказителем Пуран, Парашара прежде всего поведал миру лучшую из Пуран, какой является «Шримад-Бхагаватам». Майтрея Муни намеревался рассказать «Бхагаватам» в том виде, в каком услышал его от Парашары, и нашел в лице Видуры, который отличался преданностью и неукоснительно следовал всем указаниям старших, достойного слушателя. Таким образом, «Шримад-Бхагаватам» передавался изустно по цепи ученической преемственности с незапамятных времен, задолго до Вьясадевы. Так называемые историки утверждают, что Пураны были созданы всего несколько столетий назад, однако на самом деле Пураны существуют с незапамятных времен и были сложены задолго до того времени, которым их датируют историки-материалисты и спекулятивные мыслители.

ТЕКСТ 10

удаплутам вишвам идам тадасид

йан нидрайамилита-дрин нйамилайат

ахиндра-талпе 'дхишайана эках

крита-кшанах сватма-ратау нирихах

уда — в воду; аплутам — погруженный; вишвам — три мира; идам — это; тада — в ту пору; асит — оставались; йат — в которых; нидрайа — во сне; амилита — закрыты; дрик — глаза; нйамилайат — закрыты не до конца; ахи-индра — великий змей Ананта; талпе — на ложе; адхишайанах — покоясь; эках — один; крита-кшанах — погруженный; сва-атма-ратау — наслаждался Своей внутренней энергией; нирихах — неподвластный внешней энергии.

Когда все три мира были покрыты водой, не существовало никого, кроме Гарбходакашайи Вишну, который покоился на Своем ложе — великом змее Ананте. Он как будто дремал, погруженный в Свою внутреннюю энергию, а Его внешняя энергия пребывала в бездействии. При этом глаза Господа оставались слегка приоткрытыми.

КОММЕНТАРИЙ: Господь черпает вечное трансцендентное блаженство в Своей внутренней энергии, а Его внешняя энергия во время уничтожения материального космоса пребывает в бездействии.

ТЕКСТ 11

со 'нтах шарире 'рпита-бхута-сукшмах

калатмикам шактим удирайанах

уваса тасмин салиле паде све

йатханало даруни руддха-вирйах

сах — Верховный Господь; антах — внутри; шарире — в трансцендентном теле; арпита — хранил; бхута — материальные элементы; сукшмах — тонкие; кала-атмикам — форма времени; шактим — энергия; удирайанах — оживляющей; уваса — находился; тасмин — там; салиле — в водах; паде — на месте; све — Его собственную; йатха — подобно; аналах — огню; даруни — в дровах; руддха-вирйах — скрытая сила.

Подобно энергии огня, скрытой в дровах, Господь лежал, покрытый водами потопа, и в Нем покоились все живые существа, находившиеся тогда в тонких телах. Он лежал, погруженный в самопроявляющуюся энергию, которую называют калой.

КОММЕНТАРИЙ: После того как три мира — верхние, нижние и средние планетные системы — погрузились в воды потопа, живые существа, обитавшие в этих мирах, благодаря энергии, которую называют калой, продолжали оставаться в своих тонких телах. Во время вселенского потопа грубые тела живых существ переходят в непроявленное состояние, однако их тонкие тела продолжают существовать, так же как и воды материального творения. Таким образом, во время частичного разрушения вселенной Господь не вбирает в Себя всю материальную энергию, как Он это делает при полном уничтожении материального мира.

ТЕКСТ 12

чатур-йуганам ча сахасрам апсу

свапан свайодиритайа сва-шактйа

калакхйайасадита-карма-тантро

локан апитан дадрише сва-дехе

чатух — четырех; йуганам — эпох; ча — также; сахасрам — тысячу; апсу — в водах; свапан — видя сны; свайа — со Своей внутренней энергией; удиритайа — чтобы развивать дальше; сва-шактйа — Свою энергию; кала-акхйайа — которую называют калой; асадита — действуя так; карма-тантрах — кармической деятельностью; локан — все живые существа; апитан — синеватый; дадрише — увидел, что; сва-дехе — Его тело.

Господь лежал так в течение четырех тысяч юг, покоясь в Своей внутренней энергии, и по Его внешней энергии казалось, будто Он спит, погруженный в воды потопа. Когда живые существа, побуждаемые кала-шакти, стали появляться на свет, чтобы продолжить свою кармическую деятельность, Он увидел, что Его трансцендентное тело приобрело синеватый оттенок.

71
{"b":"113657","o":1}