Может быть, и не крупнейшее событие в жизни Саутгейта, но для нее, Софи Грин, самое памятное. Она улыбнулась, вполне удовлетворенная тем, как все происходит, и напомнила себе, что в этот день даже у жениха с невестой есть определенные обязанности.
Вместе с Сэмом она разрезала торт. Потом танцевала с супругом. И он говорил ей самые лучшие слова из всех, которые только может сказать женщине мужчина. Когда напряжение слегка спало, Сэм подошел к Кристу, давно делавшему какие-то странные знаки.
– Надеюсь, ты не хочешь предложить мне поработать в день свадьбы.
– Нет, конечно. Просто… – Крист замялся. – Меня попросили передать, что тебя ждут в офисе.
– Кто?
– Я не могу сказать. Пойми, я дал слово.
– Хорошо. Ты отвезешь меня туда?
– Разумеется, босс, – повеселел Крист. – И туда и обратно.
– Иди в машину, а я сейчас подбегу, только предупрежу Софи.
Через десять минут он уже открывал дверь офиса. За столом в приемной сидела Лайза, подружка Криста, временно исполнявшая обязанности секретаря.
– Меня кто-то ждет?
Девушка кивнула в сторону двери.
– Мне пришлось ее впустить. Извините, Сэм.
– Ничего, я сейчас разберусь.
Он толкнул дверь и переступил порог с намерением высказать нагловатому посетителю все, что о нем думает, но слова застряли в горле.
– Кира?
Его бывшая любовница сидела в кресле за письменным столом с напряженной улыбкой на лице.
– Да, Сэмми, это я. Ты ведь не пригласил меня на свадьбу, вот мне и пришлось прийти сюда.
– Что ты здесь делаешь и что тебе нужно?
Она покачала головой.
– Какой ты стал грубый, Сэмми. Раньше за тобой такого не замечалось. Раньше ты бывал нежен. Особенно по ночам. Садись, нам нужно поговорить.
Он остался стоять.
– Говори быстрее, Кира, и уходи. У меня сегодня мало времени.
– Понимаю. – Лицо ее вдруг стало серьезным. – Мне поручено одно дело, Сэмми. Ты же знаешь, конечно, что хозяин нашего канала, мистер Сэмпли, был противником Дженкинсона на последних выборах.
– И что?
– А то, что Сэмпли не любит проигрывать. Под кампанию он занял очень большие деньги, а отдать теперь не может.
– А при чем тут я?
– А вот при чем. Сэмпли получил информацию, что ты летом выполнял одно щекотливое поручение Дженкинсона. Речь шла о попытке шантажа. Это так?
– Ты не хуже меня знаешь, что я не вправе разглашать сведения такого рода.
– Ладно, как хочешь. Так вот, мне поручено передать тебе следующее. Ты выступаешь по местному телевидению с рассказом о том, как Дженкинсон двадцать лет назад занимался махинациями с британским гражданством, как изменял жене с некой Лейлой Хамади и как наградил бедняжку ребенком. Ты предоставляешь все документы в подтверждение своего рассказа и получаешь за это десять тысяч фунтов.
– А если откажусь?
– Наживешь себе влиятельных врагов. Кроме Сэмпли, например еще и Уэствудов.
– Я их не боюсь. У тебя все?
Кира покачала головой.
– Конечно нет, Сэмми. У тебя есть двадцать минут, чтобы передать мне все бумаги по Дженкинсону. Если нет, то первую брачную ночь ты проведешь в пустой постели.
– Что ты имеешь в виду? – насторожился Сэм.
– Если я не позвоню по нужному телефону в течение ближайших двадцати минут, твоей женушке плеснут в лицо соляной кислотой.
– Кто?
– Я не знаю.
– Кто, черт возьми?! – заорал Сэм.
– Я не знаю.
– Тогда назови мне телефон.
– Не получится, Сэмми.
– Думаешь? – Он шагнул к сейфу, набрал комбинацию на замке и потянул дверцу. В следующую секунду в лицо гостьи смотрело дуло «беретты». – У тебя десять секунд, Кира.
Она заметно побледнела, но не дрогнула.
– Ты не станешь стрелять.
– Уверена?
– Абсолютно.
– Посмотрим. Десять… девять… восемь…
Крист и Лайза одновременно подпрыгнули, когда из кабинета донесся громкий хлопок, а за ним испуганный вскрик. А еще через пять секунд оттуда выбежал Сэм Кворри.
– Уберите Киру оттуда. Лайза, перевяжи ее и дай что-нибудь успокоительное. Крист, я возьму твою машину.
Он мчался, позабыв обо всех правилах дорожного движения – через сплошные полосы и на красный свет, а перед глазами вставала страшная картина: разъеденное кислотой лицо Софи, язвы, ядовитый дым, лоскуты кожи.
Кира назвала номер телефона только после того, как он спустил курок и пуля, оцарапав ей ухо, ушла в стену. Стрелять в женщину, с которой спал, не самое приятное дело, но бывают ситуации и похуже. На предпоследнем перекрестке пришлось все-таки остановиться – по переходу шли дети. Едва последний ребенок ступил на тротуар, как Сэм вдавил в пол педаль газа и машина скакнула вперед под возмущенные крики пешеходов.
Только бы успеть!
Секундомер отмерял пятнадцатую минуту, когда он, едва не сорвав тормоза, остановил «форд» у ворот. Еще минута ушла на то, чтобы убедиться, что ворота заперты, и обежать здание.
Сэм промчался по коридору отеля, свернул в танцзал и пробежал взглядом по толпе собравшихся. Софи среди них не было.
Он схватил за руку совершенно незнакомую женщину лет сорока.
– Извините, вы не видели Софи?
– Софи? А кто такая Софи?
Что за ерунда! Он повернулся и заметил Берни Роллинга.
– Берни, ты не видел Софи?
– Видел. Пошла в ресторан с каким-то парнем.
– Каким? Как он выглядит?
– Не рассмотрел. Ничего особенного.
– Давай за мной, Берни! Твоему шефу угрожает опасность!
– Опасность? От кого? Ты можешь объяснить, в чем дело?
– Пока не могу.
Они вместе вбежали в ресторан.
– Вон она! – Берни вытянул руку.
Сэм повернулся и облегченно вздохнул – Софи и Самира стояли в компании двух или трех подруг и оживленно что-то обсуждали.
Он взглянул на часы – полторы минуты. Сэм достал сотовый и набрал номер.
Через секунду, показавшуюся ему невероятно долгой, звонок прозвучал совсем рядом. Сэм повернулся и увидел, как Берни достает из кармана пузырек и отвинчивает крышку.
– Нет, Берни, нет!
Роллинг вскинул руку.
И тогда Сэм сделал то единственное, что еще мог сделать: он прыгнул.
Эпилог
Набережная в Бейруте – это то место, которое обязательно посещают все, кто приезжает в этот город. Бейрутцы очень любят приходить сюда вечером. Многие из них приходят просто пообщаться друг с другом. Другие – для того, чтобы приобщиться к здоровому образу жизни: тут ездят на велосипедах, роликах, а также бегают трусцой и ходят спортивным шагом. Как минимум каждый второй бейрутец на вечерней набережной одет в кроссовки и спортивный костюм. Бегают как поодиночке, так и целыми компаниями. Бегают одетые в спортивные костюмы жены, рядом с которыми вышагивают абсолютно неспортивные мужья. Спорт – это престижно.
Но не только ради спорта приходят на бейрутскую набережную. Здесь множество кафе и ресторанов. Бейрутцы – народ непосредственный. Припаркованный у обочины автомобиль, хозяин которого расположился рядом на табурете и курит привезенный с собой из дома кальян, не такая уж редкая картина. Тут играют в нарды, шахматы и карты. Тут ловят рыбу и устраивают пикники. Тут просто сидят на заборчике и обмениваются новостями.
Один из самых известных участков бейрутской набережной – место, где находится Голубиный грот. Жители Бейрута обязательно расскажут вам несколько романтических, но вполне правдоподобных историй о несчастных влюбленных, покончивших жизнь самоубийством в этом симпатичном месте.
Самира привозила его на набережную и прогуливалась час-полтора. Потом они пили густой, невероятно сладкий и горячий кофе и неспешно катили домой под приветливые улыбки уже начавших узнавать эту пару местных жителей.
Софи предпочитала другой маршрут, включавший посещение мечети Омари, самого древнего здания Бейрута, уцелевшего до наших дней и названного в честь халифа Омара Бен Хаттаба.