— Это понял и я, — заметил Парнел, — но, увы, слишком поздно.
— А чем вы занимаетесь? — спросила Скай, решив сменить тему. — Я, конечно, кое-что слышала, но не уверена, что можно верить слухам.
— Моя работа напоминает ремесло лудильщика, — пожал он плечами.
— Мистер Парнел скромничает, — улыбнулся Уолкер. — У него двадцать семь патентов и четыре заявки на изобретения.
— Пять, — поправил его Парнел. — Пятую ты отвез на почту сегодня утром.
— Так, значит, вы действительно изобретатель?
— Да, — ответил он, несколько смущенно.
— Простите, — сказала Скай. — Просто на собеседовании вы об этом не упоминали… — Она умолкла и поднесла к губам бокал с вином. — Теперь мне ясно, почему вы никого не пускаете в подвал. Ваша работа продвигается?
Уолкер настороженно посмотрел на нее.
— Вы задаете слишком много вопросов, мисс Деннихью.
Она покраснела.
— Все в порядке, — сказал Парнел. — Можете спрашивать сколько угодно, я не возражаю.
— Мистер Парнел, — предостерег его Уолкер, — не думаю…
Парнел бросил на него суровый взгляд.
— Вообще-то я люблю поговорить о своей работе, но сейчас еще не время, поскольку изобретение в самой начальной стадии разработки. Но вы здесь совершенно ни при чем. Просто я всегда строго придерживаюсь этого правила.
— Я слышала, что получение патента сопряжено с определенными трудностями? — спросила Скай.
Парнел кивнул.
— В семидесятых годах ежегодно подавалось тринадцать тысяч заявок, говорят, что в последнее время их число возросло до двадцати одной тысячи.
— Боже! — удивилась Скай. — Значит, на самом деле это очень трудно?
— Безусловно.
Скай решила при случае обязательно взглянуть на изобретение Парнела. Если оно действительно напоминает двигатель, значит, отец говорил правду. Если же нет, то Джей Мак все это выдумал, чтобы отправить ее в Бэйлиборо.
Попасть в мастерскую Парнела не составило бы особого труда, не будь поблизости Уолкера Кейна. Скай наконец догадалась, что он охранник Парнела, поэтому пробраться в мастерскую можно лишь втайне от него. Ну что ж, ведь даже на свалке есть сторожевой пес.
Взглянув на каминные часы, Скай сказала:
— Я вынуждена извиниться, мистер Парнел. Благодарю за любезное приглашение.
Он тотчас же встал и помог Скай подняться.
— Надеюсь, вы составите нам компанию как-нибудь еще?
— О нет, не могу! Право же, не могу! Уверена, вы понимаете, что мне не место за этим столом.
— Хорошо, мисс Деннихью, вы вольны делать так, как находите нужным. — Когда она поднималась, Парнел легко прикоснулся к ее плечу.
Скай вздрогнула и склонила голову, чтобы избежать его вопросительного взгляда.
— Еще раз спасибо, — тихо сказала она и поспешила прочь.
Парнел посмотрел ей вслед. Когда дверь за ней закрылась, он заметил:
— Она очень любознательна.
— Я ей не верю! — решительно сказал Уолкер.
Парнел вздохнул:
— Это ты уже говорил. Но ты же видишь, как хорошо она работает. Миссис Ридинг утверждает, что после появления мисс Деннихью всех как будто подменили.
Уолкер подумал, что в устах Корины это скорее жалоба, чем комплимент.
— И все-таки я послежу за ней.
Парнел чуть приподнял брови и недовольно ответил:
— Ты только и делаешь, что за всеми следишь.
Скай уже собиралась лечь, когда в дверь постучали. Было поздно, начало первого, но она еще не спала, составляя план на завтра. Список неотложных дел занял больше времени, чем она полагала. К тому же Скай мешало сосредоточиться ее пылкое воображение, которое, как предсказывал отец, когда-нибудь ее погубит.
Скай думала о мастерской Парнела. Как же она выглядит?.. Наверное, как мастерская всякого лудильщика: стол, заваленный всяким хламом, в углу куча металлического лома, у двери — пыльная стопка справочников. Стены непременно серые, а маленькое створчатое окошко закрашено, чтобы снаружи ничего не было видно. Там, конечно, полно молотков, напильников и других инструментов. Пол усыпан металлическими опилками, тут же валяются листы жести и свинцовые слитки, повсюду стоят бутыли с кислотами и баночки с солями.
Сам Парнел сидит на табуретке посреди этого хаоса и размышляет, что можно из всего этого сделать. Он, вероятно, задумчиво почесывает пальцем подбородок, устремив отсутствующий взгляд в пространство, но наверняка видит что-то, чего не разглядит никто другой.
Вот его осенила какая-то идея, он вскочил и выбежал из подвала с громким криком: «Эврика!»
Интересно, правда ли ученые кричат это, когда совершают открытия?
В дверь снова постучали, на сей раз громче. Скай накинула халатик.
— Кто там?
— Уолкер.
Скай удивилась. Неужели он думает, что она его впустит? Она помнила о скандалах, произошедших с ее сестрами. Какие бы уроки ни извлекла из этого Скай, она точно знала: все неприятности начинаются с того, что в спальню впускают мужчину.
— Я не открою. — Она посмотрела на ручку, которую поворачивал Уолкер. — Убирайтесь! — Скай не помнила, заперла ли дверь, поэтому на всякий случай она навалилась на нее плечом. Ручка вернулась в исходное положение.
— Нам нужно поговорить, — тихо проговорил Уолкер.
Скай напугал этот сдавленный голос. В сущности, Уолкер не сделал ей ничего дурного, он даже не угрожал ей, но все же Скай почему-то боялась его.
— Убирайтесь! — повторила она. — Или я закричу. Клянусь, закричу!
Уолкер зазвенел ключами, удивляясь ее реакции. Она повела себя так, словно под угрозой была не ее репутация, а жизнь.
— Ради Бога, — пробормотала Скай, — ложитесь спать, поговорим утром.
Она немного успокоилась, лишь услышав звук удаляющихся шагов, и привалилась спиной к двери. Сердце бешено стучало: ей казалось, что при каждом его ударе ночная рубашка приподнимается на груди.
Стараясь успокоиться, Скай села за маленький письменный столик у камина. Она уже все сделала, но ложиться не хотелось: едва ли теперь ей удастся заснуть.
Рука сама собой потянулась к стопке чистой бумаги: может, написать отцу, что, несмотря на тщательно продуманный план, он все же не учел вкусов и темперамента Уолкера Кейна? Скай было приятно, что отец предусмотрел не все.
Но она оставила эту затею. Если она напишет на конверте даже девичью фамилию матери, Уолкер все равно перехватит письмо и прочтет его. Нужно подождать, пока она не повезет письма на почту сама.
Скай задумчиво посмотрела на дверь, размышляя, зачем он приходил. Наверняка хотел украсть ее поцелуй. Интересно, что она почувствовала бы при этом?..
Скай увидела свое отражение в стеклянной двери балкона. Сердце по-прежнему учащенно стучало. Уолкеру Кейну не придется красть ее поцелуй, она подарит его сама.
— Я просто сошла с ума, — тихо проговорила Скай, отворачиваясь от окна. — Определенно сошла с ума. — Она покачала головой: теперь пережитый страх забавлял ее, и Скай решила, что утром извинится перед Уолкером. Это нужно сделать осторожно, пусть не думает, что она так смущена. Ни с кем Скай не чувствовала себя так неуверенно, как с Уолкером Кейном.
Тут в дверь снова постучали.
— Я же просила вас уйти, — сказала Скай. На некоторое время все стихло, но потом опять раздался стук, на сей раз очень робкий.
— Кто там?
— Энн. Я принесла тебе… — Дверь распахнулась, и Энн попятилась. Скай чуть ли не втащила ее в комнату. Девушка едва не выронила поднос.
— Боже милостивый, — проговорила Скай, — что ты здесь делаешь? — Закрыв дверь, она взяла у Энн поднос. — Все это мне?
Та кивнула.
— Я сказала миссис Ридинг, что видела свет у тебя под дверью, и мы подумали: вдруг тебе захочется перекусить? А вообще-то я пошла на кухню за молоком для Мэта. Ему что-то не спится.
— Как и нам всем, — пробормотала Скай.
— Что?..
— Ничего. Не важно. — Сдвинув бумаги на край стола, Скай поставила поднос. — Странно, что ты увидела у меня свет. Я думала, ты ходишь по черной лестнице: так, по-моему, ближе.