Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Действительно, похоже, Нэнси здесь нет, — с сожалением признался детектив. — Спасибо, что любезно согласились нас сопровождать…

Как же были разочарованы Бесс и Джорджи! Рухнула их последняя надежда найти Нэнси. В сопровождении Рэда и полицейских девушки собирались покинуть корабль. Когда они подошли к трапу, Бесс вдруг заметила, что Слим облегченно перевел дух… Да, она ясно видела, как по его губам скользнула злорадная улыбка!

Они спустились на берег.

— Тебе померещилось, Бесс, — сказала ей Джорджи, когда подруга поделилась с ней своими наблюдениями.

— Чем больше я размышляю, тем больше мне кажется, что этот первый помощник был что-то уж слишком услужлив. Он настоял на том, чтобы самому провести полицейских по всем каютам, и не дал им действовать по своему усмотрению.

— Да, действительно…

— Честно говоря, я не уверена, что Нэнси нет на «Тасмании». Я бы предпочла вернуться и поискать сама, без сопровождения.

— Ну что ж, пошли, — согласилась Джорджи. — Времени осталось совсем мало.

Девушки стремительно взбежали по трапу. Им удалось пробраться на борт так, что ни капитан, ни первый помощник их не заметили. Слим как раз выслушивал жалобы какой-то пожилой пассажирки.

— Я очень недовольна помещением, которое вы мне предоставили, — раздраженно говорила старая дама. — Мне все утро мешал стук в одной из соседних кают. Я чуть с ума не сошла! Больше я не намерена этого терпеть. Я заплатила за билет и имею право…

— Как только мы выйдем в море, я прикажу подыскать вам другую каюту, — перебил ее Слим, с трудом скрывая раздражение.

Он повернулся и отправился прочь. Но пассажирка, которую это обещание ничуть не успокоило, окликнула проходящего мимо матроса, дежурного по палубе, и обрушила весь свой гнев на него.

— Даже не представляю, откуда может доноситься этот шум, — удивленно проговорил матрос. — Вы не заметили, с какой стороны он идет?

— Еще бы не заметить! Он идет из конца коридора. Можно подумать, там кто-то учится бить чечетку!

— Очень странно… В конце коридора у нас резервная каюта, там почти никогда не размещают пассажиров.

— Ну, значит, это какой-то механизм стучит, — не успокаивалась старая дама. — Как бы то ни было, я требую, чтобы мне немедленно предоставили другую каюту. Иначе я буду жаловаться в пароходную компанию!

Матрос минуту колебался: у него полно других дел, а женщина явно из тех, кто обожает делать из мухи слона. Бесс и Джорджи слышали часть разговора и попросили дежурного все же проверить, чем вызван подозрительный стук.

— Я покажу вам эту каюту, — нетерпеливо заявила старушка, возглавляя экспедицию.

Дойдя до конца коридора, они ясно услышали четкий перестук каблуков.

— Ничего не понимаю, — покачал головой матрос. — Раньше я ничего подобного не слышал.

Бесс и Джорджи навострили уши. Теперь у них не осталось никаких сомнений! Это Нэнси, стуча каблучками по полу, посылала сигнал «На помощь!». Она повторяла его снова и снова…

— Это Нэнси! — воскликнула Джорджи. — Она заперта! Пожалуйста, откройте поскорее эту дверь!..

Дежурный сунул в замочную скважину универсальный ключ… Дверь распахнулась, и перед ними предстала Нэнси со связанными руками и кляпом во рту. Подруги быстро освободили ее от веревок.

— Я уж и не надеялась, что меня найдут, — с трудом ворочая онемевшим языком, пробормотала Нэнси.

— Но как вы сюда попали? — спросил ошеломленный матрос. — Подождите, я схожу за первым помощником Слимом…

— Прекрасная идея! — с сарказмом воскликнула Нэнси. — Он как раз тот человек, который сможет все вам объяснить. Ведь это он помог Боуменам тайком доставить меня на корабль!

— Это очень серьезное обвинение, — удивленно проговорил дежурный.

Девушка посмотрела ему прямо в глаза.

— Я отвечаю за каждое свое слово… — начала она, но тут же осеклась.

На пороге каюты стоял первый помощник капитана Слим.

ПРЕСТУПНИК ПОЙМАН!

— Что здесь происходит? — грозно вопросил он.

— Сэр, я нашел эту девушку со связанными руками и с кляпом во рту, — начал матрос, не зная, куда деваться от смущения. — Она утверждает, что вы… что вы помогли ее похитителям тайно доставить ее на борт.

— Какая ерунда! — вскричал Слим. — Эта юная авантюристка, видно, решила бесплатно прокатиться в Бразилию!

— Неправда, — спокойно ответила Нэнси. — Я требую, чтобы меня отвели к капитану.

— Если вы думаете, что мы будем терять время, слушая ваши небылицы, то очень ошибаетесь, — холодно проговорил первый помощник. — Корабль вот-вот отчалит. Если вы втроем покинете судно, не поднимая шума, будем считать инцидент исчерпанным. Это все, что я могу вам предложить.

Нэнси возмущенно выпрямилась.

— Разумеется, вам очень хотелось бы так легко замять эту историю! Но я никуда не пойду, пока не поговорю с капитаном.

Слим попытался подтолкнуть девушек к выходу, те отчаянно сопротивлялись. В пылу борьбы никто из них не заметил исчезновения дежурного. Понаблюдав эту странную сцену, он решил, что стоит все-таки предупредить капитана. Вскоре матрос вернулся; капитан следовал за ним.

— Итак, Слим, что все это значит? — сухо спросил капитан, увидев, как его помощник пытается вытолкать Нэнси из каюты.

— Да вот, обнаружил безбилетную пассажирку, — пробормотал тот.

Нэнси решительно запротестовала; ее поддержали Бесс и Джорджи. Узнав девушек, капитан сурово взглянул на первого помощника.

— Я вызову полицейских, — сказал он. — Вам придется объяснить все им.

Вскоре появился Джо Рэд; с ним было трое полицейских. Они подтвердили, что девушка, которую нашли запертой в каюте, — действительно Нэнси Дру. Капитан выразил сожаление, что такое могло произойти на борту вверенного ему судна.

Услышав всю историю с начала до конца, он добавил:

— Я признаю вину моего подчиненного и не возражаю против его ареста.

Джо Рэд и полицейские просмотрели список пассажиров, но имени Фреда Боумена там в самом деле не было. Еще один осмотр корабля тоже ничего не дал. Никто из пассажиров ничуть не походил ни на Боумена, ни на его жену.

— Возможно, они поднимутся на борт в последнюю минуту, — предположила Нэнси. — Надо последить за посадкой.

Рэд занял пост возле трапа; полицейские спрятались чуть поодаль. Нэнси, Бесс и Джорджи тоже устроились поблизости.

Время шло, а злоумышленники все не появлялись.

Наконец прозвучал гудок, возвещавший, что судно вот-вот поднимет якорь. Матросы приготовились убрать трап.

— Боюсь, вам придется сойти на берег, — развел руками капитан. — Человек, которого вы ищете, очевидно, что-то заподозрил и решил не плыть на «Тасмании».

— Похоже на то, — вздохнул детектив.

В этот момент на набережной появились двое пожилых людей, торопившихся к причалу. Женщина держалась за руку мужа, который опирался на трость. Несмотря на свой преклонный возраст, шагали они довольно уверенно.

Нэнси внимательно разглядывала стариков: кого-то они ей напоминали… Женщина была в густой вуали; лицо ее седовласого спутника скрывали большие темные очки в роговой оправе.

Девушка резко подалась вперед и шепнула что-то на ухо Джо Рэду. Тот кивнул головой. В следующую минуту он схватил старика за локоть и весело улыбнулся.

— Неплохая маскировка, мистер Боумен!

— Вы меня с кем-то путаете… — пробормотал тот дрожащим голосом.

Он не закончил: детектив резким движением сорвал с него парик.

— Вы арестованы, Боумен, — сухо сказал он. — Идите, и без фокусов, понятно?

Увидев окруживших их полицейских, преступник понял, что у него нет никаких шансов сбежать.

— Вы выиграли, — проговорил он, криво улыбаясь, — но в суде я сумею за себя постоять. У вас нет против меня никаких улик!

За четой Боуменов захлопнулась дверца полицейской машины.

Джо Рэд повез девушек к мисс Дру. Он проводил их до квартиры и уже собирался уходить, когда зазвонил телефон. Это был мистер Сан-Марк. Выразив свою радость по поводу счастливого спасения Нэнси, актер сообщил детективу:

21
{"b":"112486","o":1}