и научиться управлять некоторыми проявлениями ее, но не создавать ее и не уничтожать ее по
своему желанию. Прежде тот человек был великим волшебником, но теперь вся иная магия,
имевшаяся в нем, или иссякла, или претерпела изменение, приняв сходство с Силой, которая
воплотилась в нем. И так, в усиливающемся отчаянии, проходили дни и ночи.
И вот, однажды вспомнился ему тот старый разговор и роковые слова о том, что он желал
бы узнать, как выглядит Сущее, если смотреть на него глазами Повелителя Зеленых Ежиков. И в
тот же миг растаяла, как дым, его волшебная цитадель, и очутился чародей на холме, покрытым
высокой густой травой, в месте, где небо состояло из семи разорванных слоев, переходящих друг в
друга. И он почувствовал, что в этом холме таится некая скрытая Сила, и спустился с него, чтобы
рассмотреть холм повнимательнее. И когда он спустился, то увидел, что холм этот огромен. И
когда он стал осматривать холм, то земля посыпалась вниз, и закачалась трава, потому что холм
шевельнулся. И увидел чародей, что перед ним — огромное, ужасающее существо с желтыми
источившимися клыками, со смрадным дыханием, со шкурой болотного цвета и с острыми
изумрудными шипами, торчащими из нее в разные стороны. И чародей, немея от ужаса, спросил у
существа:
— Кто ты?
— Я — Великий Древний, — ответило существо. — Я вечен. Я тот, кто был всегда и кто
всегда будет. Весь мир, известный тебе — не более чем мой сон, и все существующее — только
лишь мое сновидение. Впрочем, и ты сам — часть моего сна. Посмотри, сколько праха оставило
на мне время. Я спал так долго, что некоторые части моего сна — такие, как ты, например —
приобрели определенную назойливость. Впрочем, разрешаю тебе существовать и дальше, ибо мои
сны сладки и удивительны, и я намерен снова погрузиться в них.
Промолвив так, существо закрыло глаза и снова предалось своим сновидениям.
Дойдя до этого места, Мъяонель замолчал, а Армрег, выждав некоторое время, спросил
его:
— Для чего ты рассказал мне эту притчу? Может быть, ты желал напомнить, что
волшебнику следует внимательно следить за всеми словами, которые он произносит, ибо
легкомысленные слова могут привести к последствиям, коих он не ожидает? Но я давно уже не
ребенок и не нуждаюсь в подобных наставлениях.
Усмехнувшись, спросил Мъяонель Принца Каджей:
— Ты полагаешь это притчей?
Затем он взял его за руку и отвел в некое отдаленное место, где семислойное, семицветное
небо рвалось и переходило, переливалось из одной своей части в другую. Там они увидели холм,
наросший вокруг необыкновенного существа колоссальных размеров. Спросил Мъяонель:
— Что ты видишь?
— Я вижу чудовище, — ответил Армрег, — и оно кажется мне ужасающим, не смотря на
свою внешнюю форму, которая чем-то подобна обыкновенному ежу, только зеленого цвета. Но то,
что я вижу за этой оболочкой, заставляет меня содрогаться от ужаса. Я не знаю, с чем можно было
бы сравнить это, но оно страшно.
Сказал Мъяонель, удовлетворенно кивнув:
— Я рад, что твое зрение оказалось достаточно развитым для того, что бы воспринять не
только форму этого существа, но и глубинную его суть. Когда я сам узнал ту историю, которую я
недавно изложил тебе, то решил разыскать это существо. Я осуществил свое желание. Я разбудил
его, и мы некоторое время беседовали. Он жаловался на судьбу. Он древнее, чем этот мир, это
верно. Может быть, он даже вечен. В прежние времена существ, подобных ему, мой народ
называл Грызущими. Это один из последних оставшихся из этого рода, и, может быть, самый
последний. По крайне мере, о других мне ничего не известно. Сила же, которая вошла в чародея,
не вызвала этого Грызущего к жизни и не создала его, но позволила — или, может быть, следует
сказать «вынудила» — проявиться на том плане существования, который доступен нашему
восприятию. Так вода обволакивает предмет, который погружен в нее и как бы раздвигается,
соприкасаясь с его формой.
Сказал Принц Каджей:
— Но ведь ты сказал, что разбудил его и беседовал с ним — а мир остался цел. Значит, это
существо лгало или заблуждалось, утверждая, что все существующее — лишь его сон!
Сказал Мъяонель:
— Но ведь потом-то оно снова заснуло! Откуда я знаю, что было с миром во время нашей
беседы? Я лишен предрассудков и готов допустить, что и в самом деле мир перестает
существовать, когда эта тварь просыпается. Однако справедливости ради следует заметить, что
доподлинно установить истину в данном вопросе невозможно. Либо ты пребываешь в мире, либо
беседуешь с разбуженным существом, а третьего не надо, и беседовать и пребывать одновременно
— невозможно.
— Что же стало с чародеем, который первым вошел в это место?
— Вскоре он погиб, — пожал плечами Хозяин Безумной Рощи, — ибо не желал принимать
вещи такими, какие они есть и изучать свою Силу. Прежде ради смеха ему было занятно
представлять, каково это — владеть подобным чудесным волшебством, но когда дошло до дела,
подобное занятие показалось ему шутовским занятием, недостойным столь благородного
человека, коим он себя считал. Поэтому нет ничего удивительного, что вскоре какой-то другой
чародей погубил его в колдовском поединке.
ВРАТА
(история двадцать вторая)
В неких пустынных землях стояли магические врата. Были они закрыты могучим
заклинанием и лучились невиданной мощью. Никто не знал, куда ведут эти врата и что скрывается
за ними. И поскольку находились они, как было уже сказано выше, в пустыне, не сразу обитатели
этого мира узнали об их существовании. Первым сие чудо увидел торговец, караван которого
сбился с дороги. Узрев высокие врата, в которые били молнии, он посчитал это знамением
Всемогущего (а люди в том мире поклонялись одному богу, который, по их мнению,
распоряжался всеми областями Сущего), но знамением устрашающим, ибо устрашающий вид
имели эти врата. Так, помолившись некоторое время и убедившись, что это не наваждение (ибо
врата не исчезли), торговец повернул в другую сторону и через некоторое время вышел к городу
Дамассаре. Там на постоялом дворе оставил он своих верблюдов и, прославляя Всемогущего,
рассказывал о увиденном знамении всем, кто желал его слушать. Поначалу таких нашлось
немного, ибо жители Дамассары полагали, что солнце в пустыне сильно припекло голову
торговца, но затем отыскались люди, которые отнеслись к его рассказу серьезно. И один
могущественный вельможа, увлекавшийся различными необыкновенными происшествиями и кое-
что смысливший в магии, послал нескольких своих всадников посмотреть, правду ли говорит
торговец. Его люди добрались до того места, вернулись и доложили, что торговец не солгал. Тогда
вельможа обратился в магам, обитавшим в городе и рассказал им о случившемся. Маги же
потребовали к себе торговца и допросили его. А надо сказать, что в том городе было две категории
магов, и обе категории выполняли также обязанности жрецов: они различались тем, что одни
почитали Всемогущего как пламя, а другие отказывались придавать ему какую-либо форму.
Вторые занимали в городе главенствующее положение, но первые были более предприимчивы. К
ним-то и обратился вельможа, давно уже общавшийся со многими из них. Эти же маги, из