Кадмон. И тогда понял он, что Каэрдин наслал на его разум великое затмение и тем лишил его
всякой власти.
Сказал Каэрдин, приставив свой меч к его груди:
— Что скажешь ты, о великий боец, ищущий ссоры, теперь, когда разум твой скрыт
затмением и имена отказываются подчиняться тебе?
— Умоляю тебя, — сказал ему Кадмон, — отдай мне драгоценные алмазы с твоих крыльев.
С легким сожалением посмотрел на него Повелитель Затмений.
— Так ты безумен... — Произнес он. — Как жаль. Ни чести нет, ни славы в том, чтобы
одолеть калеку.
— Умоляю тебя, — повторил Кадмон, — отдай мне их. Возьми мои глаза в обмен на эти
камни, если так этого желаешь.
— Зачем тебе драгоценности с моих крыльев, глупец? — Спросил его Каэрдин.
— Если я не принесу эти драгоценности женщине, владеющей моим сердцем, она
разлюбит меня.
— Таково было условие ее любви?
— Да.
— Что ж, — сказал Каэрдин. — Я хочу посмотреть на эту женщину.
Сказав так, он подхватил Кадмона на руки и взмыл в небо. Недолго летели они, потому как
если Кадмону не составило труда отыскать след Повелителя Затмений, то и последнему было
нетрудно найти дорогу, что привела его к месту, откуда начал Кадмон свое преследование.
Там Повелитель Затмений бросил Кадмона на землю и подошел к женщине. Он долго
вглядывался в ее лицо, а она бестрепетно выдерживала его взгляд и улыбалась ему.
— Как твое имя? — Спросил наконец Каэрдин.
— Соблазн.
Прикоснулся к ее лицу Каэрдин и сказал так:
— Ошибся тот, кто давал его. Твоя природа не исчерпывает того, что ты есть.
— Даже и Обладающие Силой могут ошибаться.
— Я знаю.
— Я говорила о тебе, милорд.
— Вот как?
— Неверен свет, остающийся, когда наступает затмение. Тогда в мире возникает
множество теней и иллюзий, и каждому легко обмануться.
— Будь это так, ты бы не стала предупреждать меня об этом.
— Разве это имеет теперь хоть какое-нибудь значение? Ты смотрел на меня, ты слышал
мой голос, ты касался моей кожи. Ты — мой. Я не властна только над теми, чьи души мертвы, а
сердца подобны гладким камням, но ты не таков. Опровергнешь ли ты мои слова? Скажешь ли,
что я ошибаюсь? Скажешь ли, что твое сердце не принадлежит мне с того мгновения, как ты
посмотрел на меня?
— Мое сердце и все, чем я владею, принадлежит тебе.
Рассмеялась женщина.
— Срежь драгоценности со своих крыльев, — сказала она Каэрдину насмешливо, — и я
буду твоей.
Взял Повелитель Затмений острый нож, и срезал сверкающие хрустальные камни со своих
крыльев. Но затем подошел он к Кадмону и вложил камни в его руку.
— Отдай ей это, — сказал он Дарующему Имена.
И еще сказал Кадмону:
— Я прощаю тебя за то, что ты напал на меня. Жизнь незнакомца — не такая уж высокая
цена, если веришь, что это удержит рядом ту, что владеет твоим сердцем.
— Мне безразлично, кто из вас двоих принесет мне драгоценности, — сказала женщина. —
Но неужели тебе нет никакого дела, что Кадмон будет владеть мной, а не ты?
— Невозможно купить то, что не имеет цены, — сказал Каэрдин.
— Я назвала цену.
— Благодарю, но я не нищий и не стану менять меньшее на большее.
— Вот как? — Рассмеялась Соблазн. — Выходит, ты слишком горд для этого?
— Да.
— Я вижу, что гордость — драгоценнейшее из твоих сокровищ. Отдай мне свою гордость,
отрекись от нее, стань униженным передо мною — и я оставлю Кадмона и уйду с тобой, и буду с
тобой столько, сколько ты пожелаешь.
Задрожал Кадмон, услышав это и с немой мольбой посмотрел на женщину, но та даже не
взглянула в его сторону.
Однако Каэрдин остался стоять, как и прежде.
— Каким образом ты ухитряешься сопротивляться мне? — Спросила тогда женщина.
— Госпожа, — с грустью ответил ей Каэрдин, — если я отрекусь от своей гордости, как ты
просишь, я не смогу любить тебя столь же сильно, как люблю сейчас.
— Что ж, — сказала она, — ты выбрал. — И положила руку на плечо Кадмона.
Каэрдин отвернулся и распахнул крылья, собираясь оставить их, но едва смог сдержать
мучительный крик — боль, которая притаилась до времени, теперь впилась ему в спину подобно
хищному зверю. Адамантовые крылья его сочились кровью и за время беседы успели сильно ею
пропитаться; когда же он резко раскрыл их, темные капли, подобные рубинам, полетели во все
стороны. Несколько капель попали на одежду Кадмона и его женщины, но они не заметили их,
завороженные открывшимся им страшным зрелищем. Адамантовые крылья Каэрдина, прежде
резавшие сталь и камень так же легко, как свет или ветер, теперь трепетали от малейшего
дуновения. Они словно истаяли, превратились в две тени, и было страшно смотреть, как из тени,
словно из живой раны, вытекает кровь и неспешно падает в траву.
Каэрдин опустил голову и некоторое время стоял так. Невеселы были его думы. Затем он
покинул это место, и ушел прочь по лесной дороге, а Кадмон и женщина предались любовным
утехам, потому что цена за это была уплачена.
Так провели они под сенью деревьев все время до утра, и тогда спросила Соблазн
Дарующего Имена:
— Отчего ты оказался слабее его? Что помешало тебе одолеть его в поединке, ведь ты —
совершеннейшее творение богов и наилучшее оружие их?
Ответил Кадмон:
— Я повелеваю всем, что имеет имя, он же властен над силами, названия которых не могут
быть ни произнесены, ни использованы как-либо, и над существами, у которых нет имен.
Посредством имен я властвую над всем, что сотворено, он же причастен к силам, которым никогда
не найдется места в сущем, потому что в час затмения небесные светила взаимно уничтожают
друг друга, и это открывает дорогу для сил, не имеющих никакого отношения к тем, которые
известны нам.
— Научи меня именам, — сказала женщина. — Подари мне все имена, которые тебе
известны.
И Кадмон не смог отказать ей в этой просьбе. Более года длилось ее обучение, и под конец
Дарующий Имена научил ее всему, что знал сам и отдал ей все волшебные дары, которыми
наделили его боги — а велико было число тех даров!
Спросила Кадмона женщина:
— Всем ли именам ты научил меня? Или ты сокрыл какое-нибудь из них?
— Все, что имею, я отдал тебе, — сказал ей Кадмон.
— Но в числе имен, которые ты перечислил, нет твоего подлинного имени. Назови его.
И снова Кадмон не смог противиться ее желанию, потому что величайшая любовь владела
им. Но когда он открыл последнее имя той женщине, спустилась тьма на землю, и разверзлась
земля, и воздух обратился в дым, а деревья и камни — в пламя. И вот, увидел Кадмон, что стоит
он в высоком зале, стены которого — дым и огонь, перед величественным троном, сложенным из
черепов и костей. На троне сидел человек с грубыми и хищными чертами лица, и в глазах его
светилась сильнейшая алчность. Не имел тот человек волос ни на голове, ни на теле, а кожа его
блестела, будто была обмазана жиром. Грубой мощью дышало все его тело, и никакой жалости не
было в его глазах, только злоба и жадность. Это был Баалхэаверд, Повелитель Рабов, один из
Владык Преисподней.
Женщина же, одежда которой сгорела в пламени, подошла к трону и встала справа от него,
и прильнула к плечу мужчины.
Сказал Баалхэаверд, обратившись к женщине:
— Ты — совершенейшее из орудий моих. Вот, ты лишила всякой силы избранника,
угрожавшего нам, и поссорила его с небожителями. Расскажи о своем происхождении.
Сказала женщина, посмотрев на Кадмона:
— Меня сотворили двое Обладающих Силой, Гасхааль, Повелитель Ворон и Эмерхад,