Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Ты назвал меня тогда тюльпаном и отпустил какую-то шутку насчет украшений в волосах, – с улыбкой произнесла Дебора.

Герберт виновато на нее посмотрел.

– И больше ничего не сказал?

– Ничего, – просто ответила Дебора.

– Вот болван, – сокрушенно пробормотал Герберт.

– Почему же? Я ничуть не обиделась. И, признаться честно, на комплименты с твоей стороны нисколько не рассчитывала и сегодня.

Герберт хмуро кивнул.

– Правильно делала. – Он вдруг вскинул голову и обвел подругу изучающим взглядом. – Ты… просто красавица.

У Деборы перехватило дыхание. Настолько неожиданно и почти неуместно перед приездом Фионы прозвучали слова Герберта. Слова, о которых она страстно мечтала долгие годы, которые так много раз слышала от него в невообразимых фантазиях. Сердце забилось взволнованно и часто, щеки против воли покраснели.

Как же поздно ты решил меня порадовать, подумала она. Впрочем, лучше поздно, чем никогда. По большому счету, ничего особенного ты и не сказал. Красавица. Что в этом особенного? Так можно назвать даже сестру или мать. Либо подругу детства.

Дабы скрасить неловкость минуты, она опять засмеялась.

– Спасибо. Ну… что у тебя не ладится с прической?

Герберт изогнул бровь, не сразу сообразив, о какой прическе речь. Потом нехотя кивнул, повернулся к зеркалу, провел по густым волосам пальцами и махнул рукой.

– Вообще-то, не так уж это важно.

– Как это «не так уж важно»? – возможно, излишне эмоционально спросила Дебора. – Сегодня решается твоя жизнь, а ты говоришь «не важно».

Герберт усмехнулся.

– Какие глупости!

– Глупости? – Дебора приковала к нему изумленно-возмущенный взгляд. – Может, ты еще скажешь, что Фионы вообще на вечеринке не будет?

– Будет, будет, – с видом человека, смертельно уставшего от жизни, пробормотал Герберт. – Во всяком случае, она пообещала.

– Вот и прекрасно. – Дебора взглянула на его голову. – Надо было отправить тебя в салон. Теперь поздно.

Герберт фыркнул.

– Не смеши меня. – Он еще раз посмотрел на себя в зеркало. – Сойдет и так.

Дебора всплеснула руками, взяла с тумбочки расческу и, приподнявшись на цыпочки, сама занялась его волосами. Только не придавай этому особого значения, гипнотизировала она себя мысленно. Не сосредотачивай внимания на том, как от него пахнет, на его тепле, не зацикливайся на всех этих странностях. Он нервничает из-за Фионы, боится, что она не приедет, что ей тут не понравится, что Элен переусердствует – оттого и сам не свой. Ну разве в нормальном состоянии его заинтересовал бы мой внешний вид? Никогда!

Поправив и закрепив отдельные пряди волос Герберта воском, она отошла на несколько шагов, посмотрела на плоды своих трудов. И осталась вполне довольна.

– Вот так. Теперь все отлично. Согласен?

Герберт окинул свое отражение рассеянным взглядом и, как показалось Деборе, ничего не увидел.

– Согласен, – безрадостно сказал он.

– Говоришь это таким тоном, будто я вынуждаю тебя под прицелом автомата, – с обидой в голосе заметила Дебора. – Вот она, черная неблагодарность!

С этими полушутливыми словами она хотела исчезнуть и уже прошла к двери, но Герберт окликнул ее.

– Деб!

Дебора повернула голову.

– Что?

– Ответь, ты всерьез все это затеяла? Или просто из желания поразвлечься? – со странной напряженностью во взгляде спросил вдруг он.

У Деборы возникло ощущение, что на первый вопрос он ждет отрицательного ответа. И на миг совсем потерялась. Но тут же взяла себя в руки и уверенно ответила:

– Естественно, всерьез. – Она повела плечом, притягивая к нему на несколько бесконечных мгновений задумчиво-невеселый взгляд Герберта.

– Ты что же, женить меня надумала? – мрачно усмехнувшись, спросил он.

Совсем сбитая с толку, Дебора качнула головой.

– Почему бы и нет? Ты повстречал ту женщину, которая едва не лишила тебя рассудка, долго страдал по ней. Теперь и она тобой заинтересовалась. Вам надо сегодня же серьезно обо всем поговорить, а в будущем, может, и пожениться. Это же естественно.

Герберт продолжительно посмотрел ей в глаза. Его пристальный взгляд был столь многозначителен и так горел, что даже пугал.

– Это нелепо.

– Ты опять? – вскрикнула Дебора, вся вспыхивая. – Если тебе угодно, я сейчас же все отменю. Измучил ты меня, понял?

Герберт подскочил к ней в два прыжка и взял за руку.

– Я ни капли не хочу тебя мучить, веришь? – Он произнес эти слова настолько проникновенно и даже ласково, что Дебору бросило в дрожь.

В полном смятении она высвободила руку и торопливо вышла из комнаты. Я больше так не могу, промелькнуло вдруг в мыслях. Ничего не понимаю, и чем дальше, тем хуже. Надо что-то придумать… Пожалуй, лучше съехать отсюда. Да! Завтра же займусь поисками подходящей квартиры, а пока еще немного поживу у Джозефины. Пусть это даже положит конец нашей с Гербертом дружбе – не могу я так больше, и все тут!

С улицы донесся шум подъезжающей машины, и Дебора побежала вниз по лестнице, довольная, что сейчас переключится на гостей и больше ни разу за вечер не останется с Гербертом один на один.

8

– Ну и где мой обожаемый? – выйдя из машины, воодушевленно спросила Элен. На ней было узкое серебристое платье с открытой спиной и босоножки на высоченных каблуках, в которых ее изящные щиколотки смотрелись особенно эффектно. Рыжие волосы она заколола сзади, выпустила лишь две тонкие прядки по бокам, подчеркивавшие дивную белизну и чистоту ее кожи.

Дебора улыбнулась.

– Выглядишь сказочно.

– Ты находишь? – поправляя одну из прядок жестом восхитительной дамы, прекрасно знающей себе цену, спросила Элен.

– Естественно, иначе не сказала бы, – нимало не кривя душой, ответила Дебора.

Элен добродушно улыбнулась и оглядела родственницу с ног до головы.

– Ты тоже просто прелесть, – заметила она. – Могла бы и сама сыграть мою роль, если бы, конечно, не была для Герберта другом детства. Когда у них с Фионой все сладится, тебе придется сдружиться и с ней, так ведь?

– Так. – На Дебору вдруг навалилась невыносимая тоска, но тут к дому подъехала вторая машина – «линкольн-таун» Фрэнсиса Кейджа – и на сердце вмиг стало легче. В эту самую минуту из дома появился хозяин, и, быстро представив его Элен, Дебора устремилась навстречу Фрэнсису.

– Как хорошо, что ты вовремя, – пожимая ему руку и с благодарностью глядя в глаза, пробормотала Дебора. – Я начинаю нервничать, еще немного, и вообще пожалею, что все это придумала.

– Что-то идет не по плану? – озабоченно поинтересовался Фрэнсис.

– Да нет, вроде бы как раз по плану, но Герберт какой-то напряженный, даже как будто недовольный. Задает странные вопросы, отвесил мне комплимент – словом, я не узнаю его и уже засомневалась.

Фрэнсис окинул ее восторженным взглядом.

– Насчет комплимента – не нахожу в этом ничего противоестественного. Не заметить, что ты сегодня просто прелесть, мог бы, наверное, только слепой.

Дебора зарделась.

– Спасибо. Ты тоже великолепно выглядишь.

Так оно и было. Блистательный Фрэнсис Кейдж будто сошел с картинки из модного журнала.

– Благодарю. – Он улыбнулся, еще раз восхищенно оглядел Дебору, повернул голову и вполголоса спросил: – Это и есть Герберт?

– Да. А с ним рядом Элен, девушка, которой я поручила быть сегодня его воздыхательницей. Они только-только познакомились. – Она тоже устремила взгляд на разговорившихся во дворе родственницу и друга и тяжело вздохнула. – Что-то на душе у меня очень уж неспокойно. А предстоящее представление все больше кажется ошибкой, глупостью.

Фрэнсис серьезно посмотрел ей в глаза.

– Даже если и так, что теперь толку сокрушаться? Поправить ты все равно уже ничего не сможешь – не разгонишь же прислугу и гостей, не станешь же все объяснять Фионе. Правильно?

Дебора с понурым видом кивнула.

– Тогда немедленно взбодрись, прекрати себя корить и доведи начатое до конца, – твердо и в то же время дружески мягко сказал Фрэнсис. – Я постоянно буду рядом, – добавил он успокаивающе. – Кстати, Герберт уже беспокойно поглядывает в нашу сторону. Пора подойти к нему и представиться.

21
{"b":"111805","o":1}