Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Мы должны быть вместе, что бы ни произошло, – произнес он.

– Так и будет, милорд, – ответил тот. – Но необходимо как можно скорее покинуть Лондон.

– А дети… мои дети? – вспомнил король.

Его младший сын, Джон Элтемский, и обе дочери находились сейчас неподалеку, тоже в покоях дворца.

– Сможем мы их взять с собой?

Хью покачал головой.

– Думаю, что нет, милорд. Но моя жена позаботится о них. Нам же надо думать о собственном спасении. Нельзя терять ни минуты!

– А что будет с Лондоном? Кто защитит его от мятежников?

Глаза короля были полны слез – однако не из-за судьбы столицы его страны.

– В Лондоне мы оставим нашего преданного друга, доказавшего свою верность вам, милорд. Я говорю о епископе Степлдоне.

– Прекрасно! – воскликнул король. – Ты в самые трудные минуты находишь единственно верное решение, мой дорогой.

– Я думаю, – заговорил Диспенсер-старший, – нам следует отправиться в Бристоль. Оттуда, если дела примут совсем скверный оборот, мы сможем уплыть в Ирландию.

– Да, – со вздохом сказал Эдуард, – пожалуй, так и сделаем. Кто бы мог подумать, – продолжал он, потрясая руками, – что королева, моя жена, посмеет выступить против меня?

– В ней говорит ревность, милорд, – сказал молодой Хью.

– Она никогда ее не проявляла! Бывала довольна, если я оказывал ей внимание… Никаких сцен, даже намеков…

– Вы поздно поняли, милорд, что пригрели волчицу у себя на груди.

– И мой старший сын с ней! Она его настроила против отца! Я этого не перенесу!

– С ней также Роджер Мортимер, милорд. И еще Джон из Эно.

– Предатель Мортимер! Я назначу награду за его голову! О Боже, почему я раньше не лишил его головы, которая и задумала наверняка все эти действия?! Почему…

– Сейчас неразумно сожалеть о том, чего не было сделано, милорд, – сказал Хью-старший. – У нас мало времени…

В Тауэр прибыли графы Арендел и Гирфорд, тоже узнавшие о происходящем.

– У меня еще есть друзья! – воскликнул король, и снова его глаза наполнились слезами. На этот раз – благодарными.

Все согласились с тем, что нужно немедленно покинуть Лондон и отправиться в Бристоль.

* * *

Не так-то легко было держать в тайне бегство короля из столицы, и вскоре повсюду на улицах судачили уже о том, что король удрал, а королева с войском находится на пути к городу.

Люди высыпали из домов, везде слышались возбужденные крики:

– Долой короля!

– Долой Диспенсеров!

– Да здравствуют королева и принц Эдуард!..

Епископ Степлдон, глубоко обеспокоенный тем, что произошло, и всеобщим возбуждением народа, пробирался по запруженным улицам Лондона из своей резиденции в Тауэр. Он думал, что не лучшим решением было оставить королевских детей под опекой юной жены Диспенсера. Все, кто носит эту фамилию, вызывают сейчас подозрение, если не ненависть. Думал он также и о том, как наладить оборону Тауэра до того, как горячие головы осмелятся пойти на приступ, чтобы захватить замок.

Внезапно он услышал, как кто-то на улице выкрикнул его имя. Епископ содрогнулся: его узнали! Это не сулило ничего хорошего. Он ускорил шаги. Но за ним уже следовали по пятам, его догоняли.

– Это Степлдон! – услыхал он снова. – Королевский епископ. Тот, кто шпионил за королевой… Держите его!

Он уже был среди враждебно настроенной толпы, но каким-то чудом ему удалось углубиться в боковую аллею, свернуть в другую сторону. Нужно добраться до собора святого Павла, там он найдет верное убежище… Не надо оглядываться… Надо идти вперед…

Но было поздно. Кольцо вокруг него сомкнулось. Лица людей пылали злобой, из отверстых ртов неслись оскорбительные выкрики:

– Предатель епископ!

– Королевский блюдолиз!

– Дружок Диспенсеров!

– Эй, разве мы не знаем, как поступать с такими, как он, даже если они носят рясу священника?

– Или скрывают ее под плащом!

Злорадный, издевательский смех. Злые, насмешливые лица. Безжалостная, беспощадная толпа…

Кто-то сорвал с него плащ. Потом рубашку. Он оказался беспомощным и полуголым в кругу враждебных людей – мужчин, женщин, детей.

– Он предал нашу королеву!

– Изменник и шпион!

Епископ ощутил, как острие кинжала вонзилось в его тело. В грудь, в спину, в лицо. Кровь заливала глаза. Он упал. Его били ногами, прыгали по нему…

Уже откуда-то издалека раздавались все те же крики:

– Предатель!

– Иуда!

– Дружок королевских любимчиков!

– Смерть ему! Смерть!..

Ему казалось, он творит про себя молитву, но он не был уверен в этом… Боль… Ужас… Он знал, что уже умирает, что вскоре умрет… Они убьют его… Им это нравится. Для них одно удовольствие… развлечение…

Толпа тащила его тело по мостовой… Нет, у него уже не было тела – только куски. То, что осталось… Что там за крики? Какая разница, ведь его уже нет… Он уходит… Ушел…

– Сдох! – раздался возглас.

– Чего с ним делать? Бросить тут?

– Отрежем голову и пошлем в подарок нашей королеве… От верных жителей Лондона.

– Эх, сюда бы еще головы Диспенсеров!..

Толпа двинулась к Тауэру, кто-то нес отрезанную голову епископа, с нее капала кровь.

Возле дворца люди потребовали, чтобы королевских детей немедленно передали им – они отправят их туда, где находится мать. Вместе с головой епископа Степлдона.

Таковы были подарки лондонцев своей любимой королеве.

* * *

Посланцы из столицы прибыли в замок Глостер, где находилась Изабелла. В руках одного из них была отрубленная человеческая голова.

Королева вгляделась и вспомнила, что тот, кому она раньше принадлежала, отказался некоторое время назад присоединиться к ее партии и, тайно уехав из Парижа, сообщил королю о всех своих подозрениях.

– Он получил по заслугам, – сказала она.

– Это от жителей Лондона с самыми добрыми пожеланиями, – объяснил один из посланцев.

– Возвращайтесь туда и передайте, что я люблю их всех еще больше, чем раньше, если такое вообще возможно, – сказала Изабелла.

Другой посланец сообщил королеве, что все ее дети взяты из Тауэра, отправлены под надежной охраной сюда и уже прибыли в замок Глостер.

– О, благослови их Бог! – воскликнула она. – Приведите их, я хочу обнять моих детей…

Как они подросли – время летит так быстро! Джону уже десять, Элеонор – восемь, а Джоанне – пять.

Все они прильнули к матери: события последних дней напугали их – в Тауэре поднялась суматоха, отец внезапно уехал куда-то, а потом много людей ворвались в замок, схватили их и сказали, что повезут к матери, которая ждет.

– Да, я ждала вас! – сказала Изабелла. – А люди, доставившие вас сюда, – мои и ваши друзья. Теперь все будет хорошо. Мы будем вместе, скоро вы увидите своего старшего брата Эдуарда. Он ждет не дождется встречи с вами.

– А когда мы увидимся с отцом? – спросил Джон.

– О, сейчас трудно сказать, – небрежно произнесла Изабелла. – Главное, что здесь вы в безопасности и все вместе. И я с вами.

Девочки удовлетворились этим ответом, но Джону хотелось знать подробнее, куда уехал отец и отчего он был такой странный, когда прощался с ними и оставлял их на попечение леди Диспенсер, которая все время плакала, а это ведь означало, что происходит что-то нехорошее, не так ли?.. Правда, Джон их всех успокаивал, говорил, что вскоре они увидят мать и брата Эдуарда, но леди все равно лила слезы, и девочки тоже… Поэтому он хочет понять, что происходит…

Мальчик хотел добавить, но не добавил, что ему немного не по себе от того, как радостно их встретила мать: она никогда раньше – он не помнит такого – не проявляла к нему и к его сестрам такой любви и внимания…

Внимание к детям проявили и двое мужчин – Роджер Мортимер и Джон Эно, которых им представила мать, и, поскольку никогда до этого дети не чувствовали себя в центре событий, они вскоре позабыли свои прежние треволнения и с головой окунулись в происходящее вокруг них.

72
{"b":"111133","o":1}