Джона Пейна заинтриговала сделанная в виде трейлера золотая заколка для галстука, которую нашли на Лиски. Точно такая же была у пропавшего профсоюзного босса. Обе ручной работы, от Питербилта.
Поисковые команды на суше и на воде обыскали полгорода. Наконец под опорой одного из мостов водолазы подняли со дна бочку из-под оливкового масла. Бочка была вся в пробоинах, и в ней – тело Пазловски.
Перепуганную Черри привезли к федеральному прокурору на допрос. Следователи целый час мучили ее вопросами, пока не убедились, что мисс Мур не была знакома ни с Пазловски, ни с Лиски. Они не рискнули расспросить свидетельницу, откуда она почерпнула сведения. Мало того, в деле вообще не фигурировали ее показания. Полиция объявила, что на труп ее навел анонимный телефонный звонок. Кроме того, такое объяснение помешает какому-нибудь пронырливому адвокатишке опротестовать обвинение в убийстве, если посчастливится найти заказчика.
К несчастью или к счастью – в зависимости от того, как посмотреть, – один служащий прокуратуры рассказал газетчикам о Черри, и вокруг нее мгновенно поднялся шум. «Слепая видит мертвого» – такую шапку вынес на первую полосу «Филадельфия инквайерер». Джон Пейн опасался, что с Черри захотят расправиться уголовники, и стал захаживать к ней.
Черри начала получать много писем, авторами некоторых являлись люди явно ненормальные. После нескольких подозрительных телефонных звонков она поменяла номер телефона, и тот в городском справочнике уже не значился.
Постепенно шум вокруг необыкновенных способностей Черри Мур утих. Однако через несколько месяцев она получила письмо из Миннесоты, и оно навсегда изменило ее жизнь.
Дама, приславшая письмо, просила Черри помочь ей найти тело мужа, высокопоставленного служащего крупной компании по прокату легковых автомашин, который вместе с другом отправился в Канаду охотиться. Несколько недель от них не было никаких вестей, потом труп друга вынесло на берег озера Рейни.
После детского дома у Черри была одна подруга, Джолет Сэмпсон, соседка. Она читала ей письма, помогала по хозяйству, следила за оплатой счетов. В тот день Джолет читала письмо из Миннесоты, и оно почему-то развеселило ее. Неожиданно она умолкла.
– Что там еще написано? Давай читай!
– Она предлагает тебе пятьдесят тысяч, – наконец выдавила она.
– Да ладно тебе! Ты лучше читай.
– Я не шучу, Черри. Она предлагает тебе пятьдесят тысяч.
Черри рассмеялась:
– Не хочешь читать, не надо. Выкини письмо в корзину.
Джолет как подменили.
– Ты что, не видишь, в какой дыре живешь, дуреха! Думаешь, во дворце? Такой шанс раз в жизни выпадает. Сейчас же звони в Миннесоту, слышишь? Если не позвонишь, я с тобой знаться не хочу, дуреха.
Черри не сумела заставить себя сделать звонок ни в тот день, ни на другой, ни на третий. Как она возьмет деньги, если не знает, что может сделать? Если не может вспомнить, что произошло на углу Пассейник-стрит и Вашингтон-стрит? Кроме того, каково ей пуститься в длительное путешествие, если до сих пор она знала лишь десять кварталов, где выросла? Да, она живет не во дворце, зато у нее собственная квартирка и приличный заработок.
В общем, Черри выкинула письмо в мусорную корзину и принялась ждать, когда Джолет сменит гнев на милость.
В следующую субботу в дверь Черри постучали. Она слышала, как в коридоре на ее этаже щелкают замки и позвякивают цепочки. То соседи любопытствовали, кто пришел, какая важная шишка навестила бедную слепую. Джолет потом рассказывала, что мужик приехал «на таком вот длинню-ущем лимузине, он еле на парковке поместился».
Мужчина сообщил, что его зовут Абернети, он доверенное лицо той женщины из Миннесоты, которая писала Черри. Других клиентов у него нет. Он уполномочен немедленно вручить ей чек на десять тысяч долларов, если она уделит ему десять минут. Черри согласилась бы выслушать посетителя и без денег.
Разговор длился около часа. Абернети поведал, что у его клиентки есть в Филадельфии друзья, они высоко ценят ее роль в деле профсоюзного босса. Именно друзья посоветовали ей обратиться к Черри. Она готова заплатить пятьдесят тысяч, если Черри поедет с ним, Абернети. Через двое суток он доставит ее домой, и обязательства сторон закончатся.
Черри говорила, что не знает, чем может быть полезной, но Абернети не желал слышать «нет». Деньги все равно попадут в чьи-нибудь руки, его клиентка ни перед чем не остановится.
Чарлз Голдстон и его друг Берни Леннокс отправились на охоту в канадскую глубинку. Сделав остановку в туристическом лагере, они ушли в леса, как неоднократно делали. Три недели от них не было никаких вестей. Затем тело Берни нашли на берегу речки, впадающей в озеро Рейни, около индейской резервации. Миссис Голдстон не надеялась, что ее муж жив. Она просто хотела выяснить, где он погиб, и похоронить его по-людски.
Черри даже не знала, что ей надеть для поездки. У нее в шкафу висело три брючных костюма, которые она поочередно носила на работе.
Впервые Черри Мур ехала в лимузине, летела самолетом, ночевала в отеле.
На следующий день Черри в четырехместном самолете летела из Рочестера в район озера Онтарио. Оттуда ее повезли в небольшую больницу при Форт-Фрэнсис. Абернети накануне предупредил ее не есть ничего экзотического. Точного значения слова «экзотический» она не знала, тем более в отношении еды. Теперь же, догадываясь, что ей предстоит сделать, она поняла, экзотическая еда – это то, от чего может стошнить.
А дело ей предстояло нешуточное – не то что происшествие на углу знакомых Пассейник-стрит и Вашингтон-стрит: дотронуться до останков утопленника, несколько недель пробывшего в воде. Одному Господу известно, как его исклевали хищные рыбы.
Как он будет пахнуть? Какая у него на ощупь кожа? Черри имела смутное понятие о том, что происходит с телом человека после смерти. Она знала, разумеется, что он начинает разлагаться. Но сколько времени это длится? Несколько недель или месяцев? А может, этот процесс длится годы? Если она не сумет сосредоточиться? Если она ничего не почувствует, прикоснувшись к трупу? Человек давно умер.
Ветер изрядно помотал маленький самолетик, тем более при посадке. Черри была рада, что не позавтракала. Молоденький обходительный полицейский помог ей спуститься по трапу на землю и усадил в машину.
Когда дверь в больницу отворилась, Черри обдало теплом, ноги заскользили по каменному полу. Встретила их дежурная сестра, а женщина-врач провела к лифту, и они спустились в морг.
Нельзя сказать, что Черри встретили холодно, но и особого радушия не выказали. Врачиха была настроена скептически. Странная затея – трогать трупы, что только не придумают люди с деньгами.
Врачиха усадила Черри на стул.
– Каталку с трупом я ставлю прямо перед вами, – произнесла она. – Мы обработали труп, обернули пластиковым мешком. Лишь рука снаружи осталась.
– Что это значит? У трупа одна рука?
– Прикасайтесь осторожнее, а то кожа моментально сходит. Вам маску дать?
Чтобы ее не стошнило, Черри была вынуждена собрать в кулак всю свою волю. Рука была как резиновая перчатка, наполненная холодной водой, и никогда в жизни Черри не ощущала такого сильного неприятного запаха. Но стоило ей прикоснуться к руке, как она увидела снег под ногами, и перед мысленным взором чередой поплыли разрозненные картины.
Что-то блестит, переливается… река… руки в крови… бегущая вода… ряд скалистых уступов… последний уступ… Из-под снега высовывается рука в оранжевом рукаве… в воде большой валун, впадины для глаз, темная щель – рот? В низу валуна сучья, как меховой воротник… он прыгнул… пошел ко дну…
Процедура отняла несколько секунд. Черри резко отодвинулась со стулом от каталки. Услышав, что дверь открылась, она сказала:
– Все. Теперь я могу идти.
Может, врачиха и ждала со стороны Черри каких-нибудь объяснений, однако расспрашивать странную гостью не стала. Самой же Черри говорить ничего не хотелось. То, что она делает, касается только ее и женщины, которая ей платит.