Литмир - Электронная Библиотека

Так и оказалось. С ироничной улыбкой на лице записав его, Джек спросил:

– Ну а место, где спрятаны заложники, вы, естественно, не скажете?

– Мак Маковски – в Лос-Анджелесе. Где находятся остальные, я действительно не скажу. Я не хочу, чтобы вы попытались освободить их до обмена. Мало ли что может тогда произойти? Какая-то нелепая случайность – и они мертвы отнюдь не по моей вине…

Пока на самом высоком уровне решался вопрос, где и когда будет производиться обмен Лаутера-младшего на заложников, Джек совершил экскурсию на мусоросжигательный завод. Его, конечно же, не интересовали вопросы работы печей в частности и утилизации отходов вообще.

Вместе с братьями Нивенами он с огромным интересом проехал на миниатюрном – втроем они с величайшим трудом уместились в нем – электромобиле по тоннелю, что связывал завод с подвалом одного из невзрачных домиков в бедном квартале, который довольно ощутимо пострадал от погони за джипом Лаутера, а сейчас, к явному неудовольствию и страху его жителей – ведь многие из них жили за счет мелкой не всегда законной деятельности – был наводнен полицией и агентами ФБР.

Тоннель заканчивался тупиковым помещением в подземном уровне завода. Так, во всяком случае, казалось, настолько хорошо была замаскирована совсем маленькая, – чтоб пройти в нее, Джеку пришлось не только наклонить голову, но и присесть, – потайная дверь. Незнающий о ее существовании наверняка бы решил, что действительно оказался в тупике или провел бы не один час в ее поисках.

За дверью начинались самые обычные, присутствующие на любом другом заводе, технические помещение со множеством труб, кабелей и непрекращающимся ни на миг гулом.

Найти вторую потайную дверь человеку со стороны было бы просто невозможно. Она была закамуфлирована в стене под этими самыми трубами и кабелями, естественно, ложными, но неотличимыми от настоящих.

За дверью находились две великолепно обставленные комнаты с кондиционерами, стереовизором, компьютерами, кожаной мебелью и всеми видами связи.

Эти комнаты уже, естественно, обыскали, но существующего порядка практически не нарушили. Два агента ФБР сидели за великолепным письменным столом и колдовали над ноутбуком, принадлежавшему Лаутеру-младшему.

Кроме компьютера на столе стояли еще какие-то сувениры, заинтересовавшие Джека. Прежде всего он обратил внимание на небольшой, в пол ладони, кусочек какого-то камня, или стекловидного минерала неопределенного сероватого оттенка, помещенного на красивую подставку из лакированного дерева, которая смотрелась-то лучше, чем он сам.

– Не знаете, что это? – указав на него, поинтересовался Джек у занимавшихся ноутбуком агентов.

– Вроде как минерал, – пожал плечами один из них, – там что-то написано…

Действительно, на подставке была выгравирована какая-то надпись. Всего два слова.

– Не пойму только какой язык, – разглядывая ее вместе с Джеком, сказал агент.

И тут Джека осенило. Надпись была сделана на русском языке! Отец Джека был русским, эмигрировавшим в США, а мать – канадкой украинского происхождения, так что в их семье часто звучал русский, а иногда и украинский, язык, но после семнадцати лет Джек ни разу не общался на родном языке отца и, естественно, ничего не читал на нем. Пришлось поднапрячь память.

Второе слово прочел практически сразу же – «нога», а вот с первым пришлось помучаться. Половину его осилил быстро – «слон», а вот для того, чтобы вспомнить оставшиеся четыре буквы, которые судя по всему являлись окончанием или суффиксом, пришлось восстановить в памяти чуть ли весь русский алфавит.

– «Слоновая нога», – наконец прочел Джек и переглянулся с агентами.

Один из них вообще спросил:

– А кто такой слон?

– Вымершее животное крупных размеров, – ответил другой, – но, насколько мне известно, слонов убивали ради бивней…

– А если оно крупное, то чего тогда такая маленькая нога? – поинтересовался первый.

– Потому что это ее кусочек, – терпеливо разъяснил второй. – Может, подарок от археологов. Нашли окаменевшие остатки слона…

– Все-таки больше похоже на какой-то минерал, – заметил Джек.

Все вместе еще раз внимательно оглядели странный сувенир, и первый агент сказал:

– Чего мучаться? Отправим в лабораторию, там через пять минут скажут, что это!

– Мистер Лаутер? Это Джек Маркофф. Через какое минимально возможное время девушка и инопланетянин могут быть доставлены в район Лос-Анджелеса?

– Три-четыре часа.

– Как я понимаю, на самолете?

– Да.

– Тогда через три с половиной часа самолет с ними должен находится на подходе к Лос-Анджелесу, где пилоты получат дальнейшие инструкции о месте посадки. К этому же месту пусть доставляют и Мака Маковски. Кстати, мистер Лаутер, мне не дает покоя такой вопрос. Приоритетной целью вашей безумной операции на Спэйсроаде был захват заложников или похищение Карины и Орли?

– Второе, правда на инопланетянина мы не рассчитывали. Захват обычных заложников рассматривался как отвлекающий маневр или, в крайнем случае, как запасной вариант.

– Ну тогда вы просто послали своих боевиков на верную смерть! – заметил Джек. – Не делайте, пожалуйста, этого со своим сыном!

Джек нажал на кнопку отбоя и посмотрел на группу специалистов по перехвату и выслеживанию звонков. Один из них, скривив гримасу неудовольствия, пожал плечами и сказал:

– Не вдаваясь в технические подробности, скажу следующее. Они сделали так, будто абонент говорит, находясь сразу в трех местах. – Увидев появившееся на лице Джека недопонимание, продолжил: – Он говорил, находясь или под Парижем, или под Киевом, или под Лейпцигом.

Теперь Джек понял и состроил точно такую же гримасу: выследить Лаутера не удалось и на этот раз. Правда, если бы это даже удалось, то на заложников они все равно бы не вышли, ведь от Парижа, Киева или Лейпцига до Лос-Анджелеса лететь ни как не три-четыре часа (сверхзвуковые лайнеры не в счет, потому как у Лаутера их нет, а вместе с другими пассажирами инопланетянина не повезешь), поэтому можно считать, что Лаутер держит заложников подальше от себя.

…Прибыв на место предполагаемого обмена и осмотревшись вокруг, Джек решил вздремнуть.

Он чувствовал себя более-менее спокойно. Теперь уже Лаутер был загнан в глухой угол. И если Строуб мог пожертвовать заложниками, ведь в случае их гибели он всего лишь терял свой проект, свое детище, но никак не собственного сына.

Устроившись на старой кушетке в одной из пустующих комнат, Джек подумал, знает ли кто-то из готовящихся к обмену агентов ФБР, полицейских и спецназовцев, в какой игре они принимают участие? Знают ли, что с Луны уже стартовали пять звездолетов с разведчиками, что Принятые уже ведут переговоры с крупнейшими компаниями Содружества об их участии в освоении нового мира. Знают ли, что уже началось оповещение тех избранных, которые должны стать основой нового человечества.

Скоро узнают, потому как такое грандиозное мероприятие, как колонизация планеты, долго держать в полной секретности не удастся. Скоро все средства массовой информации Содружества раструбят эту сенсационную новость на всю Вселенную, и она, конечно же, докатится до Земли.

Что здесь тогда начнется, Джек представить себе не мог.

Но точно знал, что большинству этих ребят: полицейских, спецназовцев, работников ФБР и других спецслужб, которые, выполняя свой долг, свою работу, помогали Строубу освобождать заложников и тем самым помогали «ПРОРЫВУ», места на новой Земле не найдется. Большинству, если не всем…

– Это Строуб. Мне сообщили, что самолет заходит на посадку.

– Да. Я его уже вижу, – ответил Джек, почесывая шею под гольфом, которая, видимо, с непривычки с долгому ношению такой одежды начала периодически чесаться.

– Удачи вам! – Последовала пауза. – …Кстати, разведчики уже высадились на планету…

– И первый из них сделал небольшой шаг для человека и огромный прыжок для человечества.

Строуб от души рассмеялся, у него было явно приподнятое настроение и причин тому было несколько. Дела на Земле-2, судя по всему, шли хорошо, а скоро должны были вернуться в нормальное русло и на старушке Земле.

50
{"b":"110725","o":1}