Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Вы – миссис Спенсер?

– Блисс Спенсер, – отвечала она с заученной улыбкой, протягивая руку.

Гидеон задержал ее на какое-то мгновение в своей руке.

– Чем могу помочь, господин Нейлор?

– Я только что от миссис Дойл.

Глаза дамы сузились, но она по-прежнему улыбалась.

– Весьма хороший дом, господин Нейлор. Я знакома с миссис Дойл. Но я тешу себя и свою гордыню надеждой, что мое заведение еще более комфортабельно, чем заведение миссис Дойл.

– Похоже, что ваши надежды небезосновательны, миссис Спенсер. Во всяком случае, лакей у вас на входе более высокого класса, – сказал Гидеон, улыбаясь.

В благодарность за это наблюдение миссис Спенсер удостоила Нейлора искренней улыбкой.

– Да, мне случалось проходить мимо, и я видала ее нового… служащего. Мы с нею, как говорится, подруги-соперницы, и стоило мне взять на работу Джима, как она просто не могла не подыскать кого-то в этом роде и для себя. Однако чем могу вас порадовать, господин Нейлор? Бренди? Шампанское? Номер на несколько часов?

Гидеон отрицательно покачал головой.

– Знаете, в этот вечер я выпил достаточно, миссис Спенсер. А Анни – вам, возможно, она известна – вполне удовлетворила все остальные мои запросы.

– Тогда, господин Нейлор, простите, но я не понимаю цели вашего прихода. Не думаю, что только ради сравнения лакеев в наших заведениях вы явились сюда.

– Знаете, именно для этого я и пришел.

Миссис Спенсер нахмурилась и хотела было встать, но Гидеон мгновенно протянул руку и схватил ее за запястье. Хватка у него была довольно крепкой, и она осталась сидеть в кресле.

– Я – следователь по особым поручениям, миссис Спенсер. И, кроме того, постоянный клиент миссис Дойл, – добавил он, усмехнувшись. – Я ищу некого Джима Рука и уже много дней не могу найти. И вот, когда Анни описала вашего лакея, я заподозрил, что, быть может, это он. Мне бы хотелось услышать все, что вам о нем известно.

– Ничего, – холодно ответила миссис Спенсер. – Я взяла его прямо с улицы.

– Ну, миссис Спенсер. Или, вы говорили, Блисс? Почему же вы взяли на работу человека прямо с улицы, ничего про него не узнав? Вы кажетесь женщиной весьма проницательной. И мне непонятен ваш поступок.

– Для вас я – миссис Спенсер, мистер Нейлор. А понятны или непонятны для вас мои поступки – неважно: я поступаю так, как мне угодно.

Гидеон был уверен, что может добиться от нее куда большего, но решил оставить все как есть. Он пришел сюда не затем, чтобы допрашивать миссис Спенсер, а найти пропавшего Джима. И Нейлор был уверен, что беглеца он уже нашел.

– Быть может, вам интересно будет узнать, что ваш новый служащий разыскивается в связи с делом об убийстве?

Миссис Спенсер с прохладцей ответила, что ей в это не верится, но коль уж инспектор по важным делам, да еще с такой солидной внешностью, как у господина Нейлора, позволяет себе сообщать такое, то так оно, наверное, и есть.

Гидеон пропустил мимо ушей язвительное замечание дамы о его “солидной внешности” и сказал:

– Я полагаю, что мы пригласим этого Джима сюда. Нет, нет, миссис Спенсер, не извольте беспокоиться, не стоит вам вставать, сидите, прошу вас. Я сам его позову. – Гидеон заподозрил – чем черт не шутит, – что она вздумает предупредить своего лакея, а тот, струхнув, сбежит. Поэтому Нейлор взял на себя труд лично известить молодого человека о желании хозяйки повидать его. Захлопнув дверь за вошедшим Джимом, Гидеон закрыл выход своей спиной.

28

Когда Джим приблизился к миссис Спенсер, та лишь подняла руку, указав на Гидеона. Джим обернулся к Нейлору, но тут же вновь перевел растерянный взгляд на свою хозяйку. На лице его было написано полнейшее недоумение.

– Прикажете показать джентльмену комнату наверху, мадам?

– Не трудитесь, господин Рук. Так ведь вас зовут, верно? – спросил Гидеон самым невинным голосом.

Джиму с трудом удалось сдержать свое желание кинуться к двери и выскочить из гостиной. Он молчал от бессилия, не осознавая пока в полной мере, что его нашли. Неясно было, как удалось его найти и кто, собственно, его отыскал. Если этот господин работает, как и сам Джим, у лорда Фэрхейвена, то Джим ему и словечка не скажет. Однако лорд Фэрхейвен отправил бы кого-нибудь и телом покрупней, и наружностью пострашней.

– Мистер Нейлор – инспектор по особо важным делам, Джим, – объявила миссис Спенсер.

Джим не знал, пугаться ему или радоваться. Слава Богу, конечно, что это не Фэрхейвен его выследил. Но если полиция охотится за ним, что это может значить? Вдруг ему пришло в голову, что и сам Фэрхейвен мог нанять следователя. Жуткий страх овладел Джимом.

– Меня наняла леди Джоанна Барранд для расследования убийства леди Фэрхейвен. Эта молодая леди – старый друг лорда Эшфорда, который был арестован по подозрению в совершении преступления.

“Любопытно, – подумал про себя Гидеон. – Он словно и не ожидал услышать это имя”.

– Энтони Варден, лорд Эшфорд. Судя по тому, что мы знаем, он был последним человеком, который видел леди Фэрхейвен в живых. Конечно, – с едким сарказмом заметил Гидеон, – нам очень не хватало одного из самых важных свидетелей. Вас. Или же нам недоставало убийцы? – продолжил он деланно-дружелюбным голосом.

Джим изумился:

– Я? Убил леди Фэрхейвен? Ох, нет, сэр, никогда!

– Вы были новым служащим в ее доме. Это уже как-то выделяет вас, господин Рук. И вы очень впечатляете своим умением отыскивать краткосрочную работу по обслуживанию в… э-э, разного рода домах. А может, и сюда вас Марк Хейлзуорт устроил?

Плечи Джима безвольно опустились.

– Так вы знаете, – выдохнул он.

– Мне известно, что лорду Фэрхейвену понадобился свой человек в доме кузины и вы согласились на эту работу. Я знаю, что вы открыли дверь и впустили убийцу леди Фэрхейвен. Насчет личности убийцы полной уверенности у меня еще нет.

Миссис Спенсер, следя за происходящим, была просто заворожена оборотливостью Нейлора. Говорил он ровно, низким голосом, и так негромко, что, когда он умолкал, ей непроизвольно хотелось затаить дыхание, чтобы не пропустить момент, когда этот голос зазвучит вновь. Нейлор как бы отходил на задний план. Ей казалось, что он, как закинутая удочка, на свету пропадает из виду. Поэтому все расстояние между допрашивающим и допрашиваемым заполнял страх последнего. В голосе следователя не было ни высокомерия, ни злости. И пожалуй, вообще ничего, кроме любопытства. “До чего же умело”, – восхитилась она. А будь следователь понапористее, его жертва стала бы всячески отпираться. А этот и не пробует давить. Наоборот, сторонится, уступает дорогу и, значит, выманивает этого Джима на простор. “Любопытно, а со мной как бы он управился? ” – пришла ей в голову чудная мысль, и тут она поняла, что он ей интересен.

Джим поперхнулся:

– Так, значит, лорда Эшфорда арестовали за убийство? В самом деле?

– Да.

– Но его, верно, не засудят, сэр. Пэр державы, и все такое.

Нейлор решил, что пока не время говорить Джиму, что Эшфорд на воле.

– У нас есть свидетель – дворецкий. И этот свидетель слышал, как Эшфорд ссорился с леди Фэрхейвен. Имеется мотив: шестьсот фунтов стерлингов. Возможно, есть и более основательная причина для совершения преступления. Мы узнаем об этом, когда будет оглашено завещание покойной. Пэр или нет, но тот, кто это сделал, должен болтаться в петле. Джима охватило отчаяние. Ему вовсе не хотелось, чтобы Эшфорда осудили за преступление, которое тот не совершал. Но и своей безопасностью страшно было рисковать. Окажись он на виду, кто защитит его от лорда Фэрхейвена? У того рука не дрогнет, и он прикончит Джима еще до суда.

– Конечно, располагай мы свидетелем, который видел, как уходил Эшфорд, а потом видел еще и леди Фэрхейвен в живых, мы не стали бы подвергать этого свидетеля опасности, – сказал Гидеон мягко.

“Может, это выход? ” – подумал Джим. Нейлор дал бы ему убежище. Да и теперь, быть может, еще отвяжется. Ведь ему что надо? Джим должен показать, что леди Фэрхейвен, отворив дверь библиотеки, велела ему проводить лорда Эшфорда. И надо будет еще сказать, что лорд Эшфорд объявил ему о помолвке. Так будут сняты подозрения с лорда Эшфорда без каких-то осложнений для него или для лорда Фэрхейвена. Он глубоко вздохнул, а потом, после долгого выдоха, поведал Гидеону часть правды.

38
{"b":"110143","o":1}