Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Да, но все это не гуманно и …

— Не гуманно? Не гуманно, когда общество устраивает такая ситуация! Не гуманно обрекать их, и нас тоже, на жизнь, когда эта ситуация не меняется из столетия в столетие. Не гуманно и лицемерно видеть толпы никому не нужных детей и лицемерно позволять появляться новым и новым, возлагая ответственность на их придурковатых родителей и ожидая, что они вырастут другими. Даже не сейчас, а десятки лет назад, не гуманно и лицемерно было осуждать Китай за их жесткую и безжалостную демографическую политику по ограничению рождаемости, вместо того чтобы сказать им «спасибо», за то, что только четверть планеты китайцы, а не все ее население. Все, что я хочу сказать, это то, что сейчас каждый получил шанс, но мы должны убедиться в его правильном использовании, а не выбросить на ветер. Моя жизнь и твоя ничуть не менее ценна. Я не хочу, чтобы ее загубили идиоты.

Дискуссия принимала все более эмоциональный характер, с привлечением личных примеров для убеждения в своих умозаключениях. Моррис не удержался и сказал, что в таком случае, если отбросить лицемерие, то общих законов не надо вообще, ведь выживать человечеству, как виду, уже не надо. Проще действовать, как он слышал по радио, когда в разных странах начались попытки захвата территорий и власти по национальному или религиозному признаку. Какая разница?

Джил злилась и не могла понять, почему он не видит разницы и отсутствие противоречий в ее словах. Если отбросить лицемерие, то потому в тех странах все это и происходит, что всем пока все еще управляют дураки. Ее идеи, точнее, раньше она считала, это были их общие с Моррисом идеи, должны в конечном счете предотвратить подобные инциденты.

— Тогда, если отбросить лицемерие, то дети, они вообще обуза, и не нужны! — хотел упрекнуть ее Моррис возникшим ощущением противоречий у него самого.

— Может, и так!

— Твои идеи… Такое же навязывание диктатуры и управление жизнью, как тех бессмертных, с которыми ты так рьяно боролась. Чем ты сама теперь от них отличаешься?

— Вот именно, ничем! Я теперь такая же бессмертная, и нам надо думать о жизни на многие столетия вперед, чтобы в один не очень прекрасный день не остаться у разбитого корыта.

— А это не лицемерие? Ты говоришь не о нас, не о жизни, а о себе.

— А ты нет?

На этом их странный спор закончился. Дальше спорить не имело смысла. Наверное, он не имел смысла изначально. Весь спор был не о бессмертии, а о том, что человек не может быть вечно счастлив. Возможно, им стоило раньше выбраться в город… Размышления Морриса не приводили ни к чему, кроме появления все более и более противоречивых эмоций у него самого.

Моррис отвлекся от своих невеселых мыслей, увидев предупреждающие знаки и барьер, преграждающий дорогу, как при ремонтных работах. На нем висел указатель «объезд» и большой щит со схемой объезда, нарисованной от руки. Справа, в сторону стрелки указателя, начиналась узкая асфальтированная дорога, намного хуже, чем шоссе, по которому они ехали.

— Ничего не понимаю. Какой объезд? Тут скоро должен быть мост через реку. Я не помню на карте другой дороги, — Моррис остановил машину перед знаком и крутил головой по сторонам.

Только сейчас он обратил внимание, что за все это время они не встретили на шоссе ни одной машины.

— Может, с мостом проблема и есть, — оживилась Джил, тоже радуясь возможности прекратить молчанку и их первую, ничем не обоснованную ссору.

Она достала карту, и они вместе нашли на ней место, где находились.

— Вот видишь, река, в ее изгибе город, куда мы едем. Вот наша дорога, мост и, да, есть маленькая дорога в объезд. Только она идет вдоль реки. Это не объезд, это целый круг километров на сто!

— Нам бензина хватит?

Моррис посмотрел на приборную доску и утвердительно кивнул головой.

— Хватит еще километров на двести, но мне все равно это не нравится, слишком большой крюк. Смотри, где дорога выходит обратно на шоссе. Нам придется много возвращаться назад, а тут до города всего несколько километров. Как думаешь, плюним на знаки, съездим и посмотрим?

Джил с радостью согласилась. Она устала сидеть в машине, и перспектива сильно удлинить маршрут ей тоже не понравилась, а тут приключение, посмотреть, что с дорогой случилось. Машина сильно накренилась на один борт, пока Моррис объезжал заграждение по обочине. На всякий случай, он решил не торопиться и по дороге продолжил вести машину не быстро. Через пару километров они увидели стоящий на встречной полосе микроавтобус. Моррис подъехал и остановился напротив него проверить, не нужна ли помощь и спросить, что там впереди и почему закрыта дорога. Ни в микроавтобусе, ни вокруг никого не оказалось. Осмотрев машину, а заодно размяв ноги, они убедились, что он не заперт и давно брошен, судя по пыли, налетевшей в салон через приоткрытое окно.

— Угнали и бросили!? Почему его никто не подобрал, тут что, вообще никто не ездит?

— А кому сейчас ездить? Деревня, она и есть деревня. Сколько людей в этом городе, хорошо, если несколько тысяч.

Больше ничего по дороге им не встретилось, пока не показалась дуга моста через реку. Подъехав ближе, они смогли рассмотреть новые заграждения, возведенные уже на мосту и полностью заблокированный въезд на него с противоположной стороны реки. Высокая баррикада была сложена из тяжелых бетонных конструкций по сторонам, оставляя узкий, в одну машину, проезд, который поперек перегораживал тяжело нагруженный грузовик.

— Это становится интересным. Попробуем перейти мост пешком? — предложил Моррис, на всякий случай, не въезжая на мост.

— Давай, нам все равно не проехать, а мост выглядит целым. По–моему, он перекрыт не из–за ремонта, — согласилась Джил, подозрительно вглядываясь в противоположную сторону реки.

Моррис тоже почувствовал себя неуютно, но особого выбора у них не было, а сидя в машине, в город не попадешь. Первые дома начинались в метрах пятистах сразу за мостом, и они прекрасно могли их видеть. Подойдя к бетонным плитам, Моррис и Джил попытались их обойти, но единственным проходом являлась узкая щель между грузовиком и бетонными блоками. Они собрались протискиваться в эту щель, когда сверху раздался голос, напугавший их обоих.

— Эй, вы куда собрались? Читать что ли не умеете? Взглянув наверх, они увидели человека в полицейской форме и успокоились. Моррис попробовал объяснить, что они не поехали в объезд из–за страха застрять на дороге без бензина. Объяснение полицейского не впечатлило, и он молча наблюдал за ними сверху. Тогда Джил спросила, как им попасть в город, если они все равно уже здесь.

— А зачем вам в город? Вы кто такие?

То, как прозвучал вопрос, заставило Морриса вспомнить в какое время они здесь появились, и его беспокойство усилилось. Он начал крутить головой, и его взгляд упал на дорожный знак с названием города. Как же он сразу не вспомнил, когда смотрел на карту. Это был тот самый город, жители которого отказались приветствовать приезжих.

— Мы живем здесь, не очень далеко от сюда. У нас ферма, но в город мы ездим редко, — быстро почти соврал Моррис первое пришедшее в голову объяснение, еле успев перебить Джил и глядя на ее выпученные от удивления глаза.

— Это где же ваша ферма? — скрипучим голосом поинтересовался пожилой мужчина в тяжелой брезентовой куртке, появляясь рядом с полицейским.

— Бывшая рыбная ферма, знаете? В Желтой бухте.

Все это время полицейский продолжал пристально рассматривать Морриса. Он повернулся к своему напарнику, шепнул пару слов и исчез из поля зрения, неуверенно кивнув головой.

— В Желтой? Далеко. Там же никто не живет. Я вообще не помню, когда там кто–то жил, — засомневался человек наверху, обернулся и посмотрел вниз, на другую сторону.

— Не жил, — уверенно поправил его Моррис. — Мы там живем недавно, а ближе города у нас нет.

Моррису все меньше нравился происходящий диалог. Он решил вернуться к машине, но тут вмешалась Джил и стала допытываться, что значит весь этот допрос, почему они не могут попасть в город, и где этот чертов полицейский, если он, конечно, настоящий.

82
{"b":"109674","o":1}