– Даже с обратной стороны зеркала заднего обзора? – спросил Мейсон.
– Ничего, ни единого отпечатка пальцев, никакого следа! Мой человек тоже нашел это странным и стал наводить справки. Выяснилось, что Девитт был в перчатках, когда приехал продавать машину… Тогда я решил попытаться подойти с другой стороны. Я проследил историю самой машины, проданной Девитту агентом по продаже подержанных машин не более года назад, то есть когда тот поселился в Ван-Ньюсе.
– Для чего ты это проверял? – спросил Мейсон.
– Потому что мне хотелось выяснить хоть что-то об этом типе, – ответил Дрейк. – Так что я проследил все, что мог. Есть одна любопытная деталь, Перри. Девитт очень часто бывает в отъезде. Предполагается, что он разъезжает с рекламой товаров какой-то фирмы. Но приобрел машину всего лишь тринадцать месяцев назад. Продавец в конторе подержанных автомобилей показал мне его путевой лист, хотя, признаться, не так-то просто было отыскать среди кучи аналогичных документов нужный. Агенты по продаже подержанных автомобилей требуют подробнейшего отчета о количестве пройденных миль, потому что продают товар с гарантией… Так вот, машина прошла немногим более тридцати тысяч миль до продажи ее Девитту, а сейчас на спидометре всего лишь тридцать одна тысяча миль!
Мейсон нахмурился.
– Другими словами, – продолжал Дрейк, – за тринадцать месяцев машина не прошла и двух тысяч миль…
Мейсон задумался и наконец произнес:
– Не скажешь, что он много ездил, Пол! Странная история. А ты уверен в правильности показаний спидометра?
– Увереннее быть нельзя.
– Допустим, он был заменен, – предположил адвокат. – Или же отведен назад?
– В случае установки нового спидометра отсчет на нем начался бы с нуля. И зачем кому-либо могло понадобиться изменять показания спидометра?
– Девитту, например, – пожал плечами Мейсон. – Чтобы машина имела меньший показатель при продаже.
– Это, конечно, возможно, – согласился Пол, – но я попросил механика проверить спидометр. Тот сказал, что нет оснований предполагать нечто подобное, он непременно обнаружил бы следы регулировки.
– Ты проверил регистрации браков? – спросил Мейсон.
– Конечно. Около двух лет назад была выдана брачная лицензия Монтрозу Девитту и Белл Фраймэн, но брак как будто бы не состоялся. Я раздобыл адрес Белл Фраймэн и номер ее телефона. Но мои парни не сумели ее отыскать, на телефонные звонки никто не отвечает. Я сообщил об этом Линде Кэлхаун, и она сказала, что попытается дозвониться… Разумеется, лицензия на брак еще ничего не означает. То есть человека не обвинишь в двоеженстве на основании брачной лицензии. Но мои оперативники продолжают работать, и рано или поздно они до нее доберутся. Или же повезет Линде. В данный момент эта самая мисс Фраймэн представляется наилучшей ниточкой.
– Хорошо, Пол, – ответил Мейсон. – Подключай еще людей к этому делу. Можно обнаружить Девитта, узнав, где находится машина с массачусетским номером. Вряд ли это будет сложно. Не стесняйся в расходах, счет оплачу я. За два дня работы ты можешь предъявить счет Линде Кэлхаун, но о моей доле ничего ей не говори. Кажется, я напрасно отбросил это дело и, таким образом, стал косвенным виновником в неприятностях, которые, возможно, произойдут с миссис Элмор. Линде стоило заплатить собственные двести долларов, чтобы понять, что ее тетушка еще достаточно молода и полна романтических чувств. Это послужит девушке хорошим уроком, и в будущем она оставит ее в покое. Их былая привязанность постепенно восстановится, но тебе следует шевелиться, Пол.
– Хорошо, – согласился Дрейк. – Это, конечно, может быть и простым совпадением, но, с другой стороны, все так идеально организовано…
– К черту совпадения! В подобных делах мы не имеем права проглядеть очевидное и вообще не можем себе позволить просмотреть даже самую малость. Так что принимайся за дело с удвоенной энергией. Сначала попытайся разузнать, где они находятся. Выдели достаточно людей, чтобы охватить отели и…
– Побойся бога! – взмолился Дрейк. – Потребуется уйма денег, чтобы охватить все отели и попытаться отыскать большую машину с массачусетским номером!
– Хорошо, что, по-твоему, следует делать? – спросил Мейсон.
– Ты должен принимать в расчет человеческую природу, Перри, – усмехнулся Пол и повернулся к секретарше: – Окажись ты на месте миссис Элмор, как бы ты поступила, Делла?
– Отложила бы свой отъезд ровно на столько, сколько требуется на посещение парикмахерской, – сразу ответила Делла.
– Вот пример женской логики, Перри, – широко улыбнулся Дрейк. – Если хочешь знать, в расследованиях такого рода мы первым делом стараемся отыскать косметический кабинет, в котором побывала разыскиваемая женщина. Это, как правило, не слишком сложно, тем более что парикмахерские часто бывают золотой жилой по части информации. Женщина не помнит себя от счастья, полна ожиданий, стремится поделиться своими потрясающими новостями. В парикмахерской она просидит минимум два-три часа и за это время выложит столько… Чего только не выслушивают девушки в салонах! И еще больше поражает, как удивительно ловко они научились делать соответствующие выводы.
– Хорошо, – согласился Мейсон. – Займись парикмахерскими и косметическими кабинетами.
– Уже сделано, – гордо ответил Дрейк. – Это оказалось не очень сложно. Я ожидаю отчет оперативника с минуты на минуту.
Мейсон встал с кресла, заложил большие пальцы в проймы жилета и принялся расхаживать по кабинету.
– Больше всего, Пол, меня беспокоит мысль, что я недооценил потенциальной опасности сложившейся ситуации. Если быть откровенным, сначала я просто испытал сильное раздражение из-за этого Джорджа Летти. Он не занимается как следует в юридической школе, не зарабатывает на учебу и на жизнь, а милостиво позволяет Линде оплачивать его счета. А когда девушка позвонила ему и рассказала о ссоре, которая произошла с тетушкой, он вместо того, чтобы сказать: «Знаешь, дорогая, это твоя родственница и твои личные дела», – требует у девушки денег на самолет и является держать ее за руку!
– Это она держала его за руку! – рассмеялась Делла Стрит.
Зазвонил телефон.
– Это незарегистрированная прямая линия, – сказала Делла. – Вероятно, тебя, Пол, в твоем офисе знают этот номер.
– Алло! – сказал Дрейк в трубку. – Да, это я… Что случилось? – Послушав несколько минут, он сказал: – Хорошо, молодцы! Я это проверю. Где вы сейчас? Так… Оставайтесь там, пока я не перезвоню. – Положив трубку, Дрейк сказал: – Миссис Элмор, как я и предполагал, откровенничала с парикмахершей. Вдовушку прямо распирало от возбуждения и восторга. Они едут в Юму, чтобы там пожениться. Медовый месяц собираются провести в Большом Каньоне.
Мейсон посмотрел на часы.
– Ты говоришь, что он снял все свои деньги со счета в банке, Пол?
– Именно.
– И заплатил за два месяца вперед за квартиру?
– Да.
– Чеком?
– Я не знаю. Администраторша сказала только, что за квартиру уплачено.
– Ты сам с ней разговаривал?
– Да. Я ездил туда незадолго до полудня.
– Она говорила дружелюбно?
– Да.
Мейсон указал на телефон:
– Позвони ей, Пол. Узнай, как он заплатил, чеком или наличными? Если чеком, то годится ли он?
Дрейк подошел к телефону и набрал номер «Белла Виста». Несколько минут он разговаривал, затем, прикрыв трубку ладонью, повернулся к Мейсону:
– Она представила чек для оплаты в банк, но ей его вернули, заявив, что счет Девитта закрыт.
Мейсон быстро принял решение:
– Отправляйся к ней, Пол, и забери чек. Скажи, что попытаешься помочь вернуть деньги.
– Она не хочет поднимать скандал, – ответил Дрейк. – Надеется, что это недоразумение и Девитт позднее выпишет новый чек.
– Черт побери, Пол, не будь простаком! Отправляйся и раздобудь этот чек. Выкупи его, если потребуется. Встречаемся в аэропорту. Полетим чартерным рейсом, чтобы перехватить их. – Он повернулся к секретарше: – Делла, позвони в агентство, закажи самолет, который доставит нас в Юму.