Литмир - Электронная Библиотека

— Веди скотов! Чего стоишь!

— Куда прикажете?

— На стройку, куда еще? Не на свадьбу же!

Гремя кандалами и кутаясь в лохмотья, рабы потянулись через ворота. Сайд для верности хлопал каждого по спине и считал вслух.

— Ну и настырный же вы народ, плешивые! — сплюнул нукер. — Никому от вас покоя нет!

Сайд ухом не повел, продолжая считать.

— Девяносто четыре, девяносто пять… Стой! Тебя как зовут?

— Эркин.

Высокий худощавый раб в живописных лохмотьях смотрел спокойно, без тени страха.

— Эркин? Персианин, что ли?

— Да, таксыр.

— Что-то я тебя раньше не видел.

— Наверное, не обращали внимания.

— А почему у тебя борода не растет?

Раб пожал плечами.

— На все воля аллаха.

— Ладно, иди… Стой! Куда кандалы подевал, собака?

— Потерял, таксыр.

— Потерял кандалы?! — поразился Сайд.

Раб кивнул. Будь у плешивого Сайда волосы на голове, они бы торчком поднялись от изумления.

— Как же ты их снял, скотина?

— Не знаю. Сами, наверное, свалились.

— Свалились, а ты и не заметил?

— Не заметил, таксыр.

С интересом наблюдавший за их разговором нукер опомнился и выскочил за ворота. Рабы во главе с важно вышагивающим охранником были уже в самом конце узенькой улочки.

— Сапарнияз! — завопил нукер. — Стой, дурья башка! Стой, кишлачный.

Сапарнияз оглянулся и растопырил руки, останавливая рабов.

— Стоишь — плохо. Идешь — тоже плохо. Сами не знают, чего хотят, — бормотал он.

Нукер тем временем вернулся к Сайду.

— Чего ты к нему прицепился? Видишь — вот-вот в штаны со страху навалит! Забыли замкнуть кандалы, вот и потерял. Что с дурака возьмешь? Проходи, ишачье отродье! Не задерживай!

Раб шагнул за ворота. Сайд дернулся, пытаясь остановить его, раздумал и махнул рукой.

— Ладно, вечером шкуру спущу. Никуда не денется. Девяносто… Постой, сколько я насчитал?

— Этот девяносто шестой будет, — подсказал нукер.

Два дня потребовалось Симмонсу, чтобы осмотреться и принять решение. Рабов в городе насчитывалось несколько тысяч. Это были персы, индусы, африканцы, даже немцы и французы, но большинство составляли русские военнопленные — остатки разгромленного Шергазыханом отряда Бековича-Черкасского. Русские жили в несколько лучших условиях, чем остальные: опасаясь мести белого царя, хан обещал им свободу, как только они закончат строительство медресе его имени.

Впрочем, выполнять свое обещание Шергазыхан не торопился. Купцы проходящих через Хиву караванов рассказывали, что «ак падша» беспрерывно занят войнами, отчего в стране урусов происходит великая смута и разорение, и мужики, спасаясь от ратной службы, бегут кто куда: в северные леса, на юг и даже к Аральскому морю. Царь Петр за то жестоко гневается на своих визирей, таскает их за бороды, а многим и вовсе поотрывал.

Поразмыслив над рассказами купцов, хан Шергазы решил с освобождением русских пленников повременить: пусть пока строят медресе, а там видно будет. И хотя о решении своем до поры до времени помалкивал, пленники сами стали кое о чем догадываться, и среди них, как хмель, начинало бродить недовольство.

Побывав в нескольких последующих реальностях, Симмонс наблюдал, как захлебнулась в крови попытка поднять восстание, как одному за другим срубили головы вожакам мятежных рабов. И теперь, подавая кирпичи и раствор кряжистому, русоволосому мужику Савелию по прозвищу Медведь, он испытывал странное чувство раздвоенности: перед глазами маячила залитая кровью плаха и палач с кривым мясницким ножом в руке, поднявший другой рукой на всеобщее обозрение отрезанную голову светловолосого русского раба.

— Савелий, — негромко окликнул Симмонс.

— Чево тебе?

— Разговор есть.

Савелий смерил его взглядом серых пристальных глаз. Ни слова не говоря, протянул руку за кирпичом. Симмонс подал. Некоторое время оба работали молча.

— Говори, — произнес наконец Савелий безразличным голосом.

— Разговор длинный.

— Куда спешить?

— Хорошо. Слушай. Я хочу вам помочь вернуться на родину.

— Ты?!

— Я.

Савелий коротко хохотнул.

— Давай раствор, помощничек. Время придет, без твоей помощи вернемся.

— Не вернетесь. Не получится у вас.

— Да тебе-то откуда знать?

— Знаю.

— Ладно болтать. Работай. Или кнута захотелось? А то вот Сайд плешивый идет. У него это быстро.

Сайд прошел мимо, покосился подозрительно, однако ничего не сказал.

— Вечером в кулхоне поговорим, хорошо? — прошептал Симмонс.

Савелий равнодушно пожал плечами.

— Вечером, так вечером.

Рядом по пыльной улочке плелись вереницей паломники к могиле Пахлавана-Махмуда, где чей-то тонкий голос гнусаво-нараспев тянул поминальную мотиву.

Вечером Симмонса ожидал неприятный сюрприз. Едва успели рабы похлебать жидкую мучную баланду, как появился Сайд и с грохотом бросил наземь тяжелые кандалы. Хивинец был настроен благодушно: днем ему удалось незаметно сбыть проезжему купцу раба за несколько монет и пару сапог.

— Надевай, — скомандовал плешивый, ковыряя ногтем в зубах. Пришлось подчиниться. Замкнув кандалы, Сайд для верности подергал их и удовлетворенно хмыкнул:

— Вот теперь ты похож на самого себя, кызылбаш![7] — и направился к воротам, похлопывая камчой по вышитым голенищам новеньких сафьяновых сапог.

Убедить Савелия не удалось. Молча выслушал до конца, зевнул и прилег на соломенную подстилку. Немного погодя пробормотал из тьмы:

— Тщета все это… Одно расстройство душевное… Сказки-байки.

— Ты снам веришь? — спросил Симмонс.

— Смотря каким. Вещим снам верю.

— Запомни, что тебе этой ночью будет сниться.

— Ладно, запомню.

Симмонс поднялся и вышел во двор, залитый призрачным лунным сиянием. Было тихо. Брехали где-то собаки. Сонными голосами перекликались нукеры ночного дозора. Трещали колотушками, отрабатывая свои медяки, уличные сторожа. Звезды мерцали над городом — недреманные стражи вселенной. Симмонс порылся в лохмотьях и достал серебряную луковицу.

…Савелий безмятежно похрапывал, время от времени чмокая губами и что-то бормоча во сне. Симмонс прилег рядом. Стараясь не тревожить спящего, осторожно обнял за плечи и нажал кнопку.

…На рассвете посреди двора кулхоны словно из-под земли выросли две человеческие фигуры: кряжистая, лохматая и высокая, худощавая.

— Что скажешь, Савелий?

В тишине было слышно, как ворочаются, погромыхивая цепями, сонные рабы.

— Страсти господни. — Голос говорившего был глух и растерян. — Отродясь такого не видывал… Неужто и впрямь убьют?

— Этому сну веришь?

— Сну? — косматый помолчал. — Да не спал я вовсе… Не спал…

Он круто повернулся и схватил худощавого за плечи.

— Ты кто есть? А? Человек или дух нечистый? Зачем душу смущаешь?

Перехватил цепь от кандалов, замахнулся:

— Изыди, анафема!

Высокий вздохнул, сунул руку за пазуху. Сухо щелкнуло что-то в тишине. И не стало высокого. Как в воду канул.

Над изломанной линией крыш неярко алело небо.

Не зажигая огня, Симмонс на ощупь отыскал стальную отвертку и попытался с ее помощью разомкнуть кандалы на запястьях и лодыжках. Руки удалось освободить, однако проржавевшие запоры на лодыжках не поддавались. Чертыхаясь шепотом, Симмонс сел на пол. Почти в то же мгновенье в комнате вспыхнул свет и чье-то испуганное восклицание заставило его оглянуться. С дивана, куда она, видимо, прилегла отдохнуть и уснула, на него испуганно смотрела Эльсинора. И потом; позднее, вновь и вновь вспоминая этот нелепый, дурацкий эпизод, Симмонс видел перед собой одни только ее огромные, с расширенными то ли от сна, то ли от испуга зрачками глаза. Глаза, выражение которых всегда оставалось для него тайной…

С утра моросил дождь, но потом небо прояснилось и, когда путники подъезжали к кочевью Тимурсултана, солнце палило вовсю. Купленные накануне у туркмен ахалтекинцы шли размашистой рысью и, хотя путь пройден был уже немалый, ничуть не казались утомленными. Облаченный в мундир русского офицера, немец выглядел внушительно. Военная форма, как ни странно, ему шла, и это почему-то раздражало Симмонса. К тому же немец вторые сутки подряд брюзжал, жалуясь на дурную пищу, соленую воду, жару, и смертельно надоел своими причитаниями.

вернуться

7

Красноголовый (презрительная кличка персов).

21
{"b":"109383","o":1}