Литмир - Электронная Библиотека

Она кивнула.

— А теперь пойдем к гостям.

Никто из сидевших за столом не обратил внимания на их отсутствие. Опера подходила к концу, и все взгляды были прикованы к сцене.

Один Дюммель мирно похрапывал, уронив на стол голову. Усадив Эльсинору, Симмонс подошел к барону и похлопал по плечу. С таким же успехом можно было стучать по стволу дерева позади немца. Лишь после четвертой попытки Дюммель наконец разлепил опухшие глаза и непонимающе воззрился на Симмонса. Тот кивком отозвал его в сторону.

— Я, кажется, задремал, шеф…

— Вы проспали всю оперу, Зигфрид.

— Оперу? — вытаращился герр Дюммель.

— Оперу, оперу, — кивнул шеф. — Но это несущественно. Вам не кажется, что пора начинать фейерверк?

— Как прикажете, герр Симмонс.

— Смотрите сюда, барон.

Дюммель торопливо завертел головой.

— Не туда смотрите, — Симмонс указал рукой в сторону плавно колышущейся над деревьями сцены. — Как только все это исчезнет, начинайте огненную потеху. Вы меня поняли?

— Так точно, шеф. Будет сделано.

— С богом, Зигфрид! — Симмонс похлопал барона по спине и направился к своему месту за столом.

Отзвучали последние аккорды «Аиды». Медленно опустился занавес и одновременно затуманилось, стало расплываться и таять изображение. Мгновенье — и на том месте, где только что была сцена, снова замерцали звезды.

Несколько секунд в парке царила тишина. Где-то далеко-далеко закричал петух. Ему сонно откликнулся другой и в ту же минуту над парком взлетели, раскрываясь огненными цветами, сотни разноцветных ракет.

Стало светло, как днем. Ожили, шумно задвигались за столом гости. Захлопали пробки шампанского, зазвенел хрусталь.

Облысевич повернулся к чете Симмонсов и громко захлопал в ладоши.

— Браво!

— Брависсимо!

— Восхитительно! — зааплодировали гости.

— Вы действительно великий маг, господин Симмонс! — восхищенно воскликнул Облысевич. — Мне говорили о фонографе Эдисона, мне даже довелось слушать фонограмму, сделанную Кро, но то, что сегодня продемонстрировали нам вы, — клянусь, выше человеческого понимания! Кто вы, господин Симмонс?

— Скромный предприниматель и ваш покорный слуга, — усмехнулся Симмонс, искоса наблюдая за супругой. Та улыбалась как ни в чем не бывало, кивая в ответ на благодарные восклицания гостей.

— Ну, а все-таки, господин Симмонс, — не унимался полковник. — Откройте ваш секрет!

«Дорого бы я дал, чтобы самому в этом разобраться», — подумал Симмонс.

В небе над парком продолжали плясать разноцветные сполохи. Пиротехники превзошли все ожидания: по фиолетово-синим волнам плыли, покачиваясь, ослепительно белые лебеди, гигантский корвет под всеми парусами салютовал из орудий, сменяли друг друга лица в причудливых маскарадных масках, развевались гривы стремительно несущихся куда-то огненных коней, возникали и рушились зубчатые башни призрачных замков.

Побросав все дела, высыпала из помещений прислуга, запрокинув головы, застыли с разинутыми ртами официанты, в Ново-Ургенче и кишлаках на много верст; окрест заходились испуганным визгливым лаем собаки, женщины в просторных гейнаках[42] таращились, прикрывая лица от греха широкими рукавами, дехкане суеверно плевали за вороты домотканых рубах, каючники возносили торопливые молитвы святой Анбар-оне,[43] мастеровые хлопкоочистительных и маслобойных заводов, угрюмо хмурясь, цедили сквозь зубы: «развлекаются, гады!». Лишь безучастный ко всему Джума, обхватив ладонями распухшее от побоев лицо, монотонно раскачивался из стороны в сторону, сидя на лавке во флигеле для прислуги, да патлатый Петька-радиотехник, чертыхаясь на чем свет стоит, вертел настройку ни с того ни с сего вышедшей из строя аппаратуры.

В эту ночь родились и пошли гулять по хорезмской земле новые легенды об огненных дэвах, а палмины[44] на базарах от Даргана до Муйнака предсказывали скорый киемат,[45] уговаривая мусульман не скупиться на подаяния перед теперь уже недалеким Страшным судом.

Глава восьмая. НЕИСТОВЫЙ АВАЗ

Звездный скиталец (С иллюстрациями) - i_009.jpg

Гости разъехались, когда на востоке уже вовсю полыхала заря. Устало помахав рукой вслед выезжавшей из ворот последней коляске, Симмонс обернулся к Эльсиноре.

— Отправляемся спать? — Он зевнул и зябко передернул плечами.

— А Джума?

— Черт бы его побрал! Совсем из головы выскочило. Хорошо, что напомнила. Пойдем.

Они прошли мимо подсвеченного снизу фонтана, обогнули дом и через парк направились к флигелю. У столов протрезвевший Дюммель ругался с официантами, валившимися с ног от усталости.

— Отправьте их спать, Зигфрид! — посоветовал Симмонс. — Они вам всю посуду побьют спросонья.

— Как бы не так, — возразил барон. — Эти свиньи не разойдутся, пока не вылакают все, что осталось. Пошевеливайтесь, канальи! Серебро, хрусталь, фарфор уберите, тогда хоть до вечера пьянствуйте!

Джума сидел на лавке, откинувшись к стене и закрыв глаза. Обезображенное кровоподтеками, залепленное пластырями лицо его было ужасно.

— Бедняга, — горестно вздохнула Эльсинора.

— Да, досталось парню, — согласился Симмонс. — Джума!

Фаэтонщик открыл глаза и глубоко вздохнул.

— Ты ел что-нибудь? — Эльсинора присела рядой.

— Нет, — качнул головой Джума. — Не хочу.

— За что они тебя так? — спросил Симмонс.

— Не знаю. Может быть, из-за Гюль.

— А ее за что?

Эльсинора укоризненно взглянула на мужа. Тот кивнул и мягко похлопал ее по плечу.

— Больно? — участливо спросила Эльсинора, касаясь пальцами пластыря на щеке фаэтонщика. Тот покачал головой.

— Не там… — Он круговым движением провел ладонью по груди. — Здесь все болит…

— Хватит, — вмешался Симмонс. Невыносимо было смотреть, как мучается этот крепкий, здоровый парень. — Возьми себя в руки. Будь мужчиной. Слушай меня внимательно.

Джума продолжал безучастно смотреть прямо перед собой.

— Ты меня слышишь?

Джума медленно кивнул.

— Что будешь делать?

— Не знаю.

— В общем так… — Симмонс прошелся по комнате, встал у окна, заложил руки за спину. — Хочешь отомстить?

— Да! — рванулся с места фаэтонщик.

— Эрнст! — не выдержала Эльсинора.

— Помолчи, Люси. У нас мужской разговор.

— Да! Хочу! — Джума метнулся к Симмонсу, рухнул на колени, схватил за руку. — Резать! Жечь! Пусть в собственной крови захлебнутся!

— Джума! — крикнула Эльсинора. — Опомнись! Что ты говоришь! Прекрати это, Эрнст!

— Бека Нураддина! — хрипел фаэтонщик. — Нукербаши Юсуфа! Собак-нукеров!

— Успокойся! — Симмонс рывком поставил фаэтонщика на ноги. — Успокойся и слушай.

— Что ты задумал? — ужаснулась Эльсинора.

— И ты слушай. Понадобится твоя помощь.

— Ни за что!

— Ты выслушай сначала.

— Не хочу слушать!

— Да заткнитесь вы оба, черт бы вас побрал! — рявкнул Симмонс. — Один крови жаждет, другая в непротивленчество ударилась! Дадите до конца договорить или нет?!

— Говори. — Эльсинора надулась и села на скамью, демонстративно скрестив на груди руки. — Говори, я слушаю.

— Хочешь стать беком у себя в Ханках? — Симмонс в упор, не мигая, смотрел Джуме в глаза.

— Я?! — оторопел тот.

— Ты! — для вящей убедительности Симмонс ткнуя. его в грудь пальцем. — Ты, ты.

— А Нураддина куда?

— «Куда!» — хмыкнул Симмонс. — В зиндан. На кол, В Газават с камнем на шее! Как решишь, так и будет. На то ты и бек. Ну так что? Согласен?

— Согласен! — решительно кивнул Джума. — Когда?

— Не терпится? — усмехнулся Симмонс. — Да хоть сегодня. А, Эльсинора?

Прежде чем ответить, она с минуту пристально смотрела мужу в глаза. «Ты все продумал, Эрнст?» — спросил ее взгляд. — «Да, — ответили его глаза. — Из всех вариантов этот, пожалуй, наилучший». — «Пожалуй? Значит, ты не уверен?» — «Мы могли бы устроить дворцовый переворот и посадить его на хивинский престол. Но это потянет за собой кучу осложнений». — «Каких?» — «Представляешь, сколько он наломает дров, прежде чем его скинут?» — «Ты уверен, что его скинут? — «Конечно. Он просто не готов к этой роли». — «А к роли бека?» — «Вполне. И потом он сам этого хочет». — «Ты в этом уверен?» — «Абсолютно. Это как раз то, что ему надо. Сведет счеты с обидчиками. Нагонит такого страху на всю округу, что только держись. И будет править». — «Еще один набоб-тиран». — «С легендарным прошлым, мое солнышко. С плахи да в шахи. Разве я не прав?» — «Возможно, прав. Только уж очень это все по-азиатски». — «А где мы с тобой, по-твоему, находимся?»

вернуться

42

Платье.

вернуться

43

Святая покровительница Амударьи.

вернуться

44

Прорицатель.

вернуться

45

Конец света.

50
{"b":"109383","o":1}