Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Тревожные звонки подняли на ноги все министерство. Через несколько минут возле широких ступеней темно-серого министерского здания выстроилась колонка черных быстроходных машин. В каждой из них сидело несколько полицейских. Шлиссер уверенным шагом спортсмена спустился со второго этажа. Шофер предупредительно открыл перед ним дверцы лимузина. Министр оглянул длинную вереницу машин, довольно усмехнулся и подморгнул шоферу;

— Поедем на охоту, Диац?

— И хорошая дичь, шеф?

— Кажется… Трогай. Национальный банк. Пронзительный вой сирены всколыхнул улицу Алькала. Колонна черных машин, набирая скорость, помчалась по городу. Движение на боковых улицах приостановилось. Предупрежденные регулировщики, не задерживаясь ни на секунду, давали колонне зеленый сигнал. Через несколько минут лимузин министра остановился возле желтого здания Национального банка. Перед входом отряд охранников сдерживал напор любопытных. Шлиссер хмуро оглянул толпу.

— Разогнать!

Раздалась резкая команда, но она потонула в шуме голосов. Толпа все росла, и охранники были перед нею бессильны. В Шлиссере проснулся инстинкт старого полицейского пса. Вот где надо бы организовать «интермедию»! Ха-ха! Он бы всыпал им, человек сто отведали бы тюремного хлеба! Пусть будут благодарны, что в банке- невероятный случай. Только это их и спасает!

— Они не слушаются! — подскочил к министру начальник охраны. — Что прикажете делать?

— Пока оставьте. Потом, — небрежно сказал министр и направился к банку. Навстречу Шлиссеру торопливо вышел толстенький лысый человечек. Глаза его беспокойно бегали, по лицу катились обильные капли пота. Это был президент Объединенного национального банка Пирено. Он протянул министру руку с коротенькими пальцами.

— Сеньор Хуано, — лепетал президент, — я вас умоляю, скорее, скорее!

Министр энергично стиснул кулак, поднял его кверху:

— Преступник у меня в руках. Вы же знаете, что от меня еще никто не уходил! Ведите.

Пирено вошел в узкие двери, ведущие в подземелье. За ним шли министр и десять вооруженных автоматами полицейских. Узкие коридоры все глубже уходили в землю. Дорогу освещали запыленные лампочки, защищенные толстой почерневшей проволокой. Время от времени путь преграждали массивные железные двери. Тогда президент на диске, похожем на телефонный, набирал какие-то номера, и двери, подчиняясь сигналу, открывались.

— Последние двери, — прошептал, наконец, Пирено, оглядываясь. Министр подал знак. Полицейские стали в позу боевой готовности. Но президент медлил — бессильно прислонясь к стене, он держался рукою за грудь.

— Хватит сентиментов! — буркнул Шлиссер. — Открывайте!

Двери бесшумно открылись. Шлиссер решительно отстранил президента и первым вошел в склад. Полицей-ские последовали за ним. Низкое, похожее на склеп, помещение, заставленное ящиками и сейфами, было залито ярким светом люминесцентных ламп. Вошедшие сразу увидели нарушителя.

— Руки вверх! — грозно приказал министр высокому худощавому человеку, стоявшему возле большого ящика с мешками, наполненными золотыми пластинками. Человек спокойно обернулся. Казалось, что он хозяйничаем у себя дома, и визит непрошенных гостей удивил его. Оглядев полицейских, министра, президента, он пожал плечами. На сухом волевом лице промелькнула усмешка, большие серые глаза иронически прищурились.

— Руки вверх! — повторил, багровея, Шлиссер. Полицейские угрожающе выставили вперед дула автоматов.

— В этом нет надобности, — послышался размеренный сильный голос. — Оружия у меня нет, сопротивления, как видите, не оказываю.

— Скотина! — крикнул старший полицейский. — Да знаешь ли ты, что с тобой говорит сам сеньор Шлиссер?

— О, — засмеялся нарушитель. — Я и не знал, что заинтересую такую высокую особу.

— Кто вы? — рявкнул министр.

— Лосе. Алессандро Лосе, если это вам о чем-нибудь говорит, — ответил преступник.

— Черт побери, — если я что-нибудь понимаю. Как вы сюда забрались?

Лосе молча посмотрел вниз. Взгляды присутствующих так же невольно обратились туда. У его ног лежала груда золотых пластинок, брошенных как попало. Что такое? Почему преступник их не взял? Похоже, как будто он играл ими. Но тогда неясно, зачем он сюда при-шел? Тень тревоги и беспокойства промелькнула на лице Лосса. Наконец он махнул рукой, как бы отвечая каким-то своим тайным мыслям, и решительно повернулся к министру.

— Чего вы хотите от меня? — спросил он спокойно. Вопрос был задан таким непринужденным тоном, что Шлиссер поперхнулся от неожиданности. Он изумленно

взглянул на президента, на полицейских и неискренно засмеялся. Такой дерзкий преступник в его практике встречался впервые.

— Нет, вы слышали, сеньоры? Вы слышали? Чего мы хотим от него! Уважаемый грабитель, дорогой злодей, я хочу пригласить вас к себе в гости на чашку кофе. Я очень вас прошу, если вы согласны, черт бы вас побрал!

— Я согласен, — серьезно ответил Лосе. Полицейские захихикали. Президент развел руками, Шлиссер; потемнел от гнева.

Грабитель уверенно шагнул между рядами полицейских. Министру показалось, что Лосе идет не по твердому бетону, а по трясине. Ноги его заметно пружинили. Что это? Галлюцинация? Нет, нет. Просто нервное переутомление… Лосе начал подниматься по ступенькам. Шлиссер посмотрел на президента.

— Все в порядке, сеньор Пирено. Все на месте!

— Будьте спокойны! В долгу не останусь!

Шлиссер облегченно вздохнул и направился вслед за полицейскими, сопровождавшими странного преступника.

Невиданная дерзость

Лосе остановился на ступенях банка, ведущих на улицу. Яркий свет солнца заставил его прищуриться. Толпа, еле сдерживаемая полицейскими, зашумела. Послышались крики:

— Молодец!

— Вот так! Пробрался к центральному складу! Золотая голова, быть ему министром!

— Я на месте правительства ввел бы для таких расстрел. Если он так легко пробрался в подземный склад, то что уж говорить про наши дома!

— Сам наел морду, а мечтаешь о расстреле для других! Ты думаешь, он полез в банк от хорошей жизни?

— А ты не очень! Сам, видно, из таких! Если хотят есть, то идут работать, а не красть.

— Эй, парень! Расскажи свой секрет, может, пригодится! Весь этот вихрь выкриков обрушился на Лосса, но в лице его ничто не изменилось. Он гордо оглядел толпу, властно махнул рукой Шлиссеру: — Поехали.

Министра покоробила развязность Лосса. Он хотел резко оборвать его, но вдруг заметил, что рука преступника задела плечо стоявшего рядом полицейского и свободно, совершенно свободно, прошла сквозь него. Шлиссер протер глаза, со страхом осмотрел фигуру Лосса.

— Что за чертовщина? — пробормотал он.

Лосе нетерпеливо оглянулся, холодно посмотрел на министра.

— Почему вы мнетесь? Где ваша машина?

Полицейские уставились на своего всесильного шефа.

Они никогда не слышали, чтобы преступники так разговаривали с министром. В груди Шлиссера закипело возмущение. Он, едва сдерживаясь, повернулся к офицеру, чтобы отдать приказание одернуть наглого грабителя, но Лосе, повысив голос, цинично добавил:

— У меня нет времени ждать! Едем!

Толпа восторженно заревела. Лосе, не обращая внимания ни на министра, ни на полицейских, стал спускаться по ступенькам вниз. Полицейские, образовав узкий коридор, направляли его к большой черной машине без окон, в которой перевозили арестованных. Лосе, даже не посмотрев в ее сторону, остановился возле лимузина министра, повелительно протянул руку. Полицейские с каким-то страхом расступились и пропустили его.

— Эй, вы! Что делаете? Его машина гам! — раздался голос офицера.

— Можешь сам в ней ехать, — раздраженно сказал Лосе, садясь в лимузин. В толпе снова захохотали, даже некоторые полицейские не могли удержать улыбки. Шлиссер задыхался от ярости, но какое-то инстинктивное чувство заставило его сдержаться. Он сделал знак офицерам:

— Пусть сидит. Поехали.

Министр с облегчением откинулся на спинку сиденья, взглянул на Лосса, расположившегося справа от него. Лицо нарушителя, казалось, окаменело. Оно не выражало ни страха, ни удивления. Шлиссеру даже почудилось, что преступник считает себя в какой-то степени господином положения. Чем это объяснить?

17
{"b":"109252","o":1}