Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Хэрриет не могла не признать его довод разумным. Марк предложил продолжить обсуждение за ужином в кафе «Сосиска и пюре» на Портобелло-Роуд. Хэрриет охотно согласилась.

— Давно хотела там побывать — говорят, здорово, — улыбнулась она Марку. И спросила, не будет ли он возражать, если они заскочат к ней домой. Она хотела сменить строгий деловой костюм темно-синего цвета на что-нибудь посвободнее.

— Конечно, заедем, — заверил он ее, и они доехали до дома Хэрриет. Марк остался любоваться садом, а Хэрриет поспешила в дом, где натянула джинсы и белую футболку.

Они уже шли к машине, и Хэрриет еще успела вспомнить слова Софи: ей и в самом деле было легко и удобно в обществе такого приятного, легкого в общении парня, как Марк. И тут она узнала большой черный лимузин, выплывающий из-за угла и замирающий перед домом.

Она в ужасе вскрикнула. Марк вздрогнул от неожиданности и обеспокоенно глянул на нее.

— Что с тобой? — Он едва успел поддержать ее, обхватив одной рукой, потому что Хэрриет споткнулась и чуть не пересчитала ступеньки.

— Нет, нет… все в порядке, — пробормотала она. Хотя на самом деле пребывала в полуобморочном состоянии, глядя, как шофер обходит машину, открывает заднюю дверцу и помогает выйти пассажиру, а из глубины машины возникает Финн.

— А, вот и ты, наконец! Я несколько дней пытался поймать тебя, воскликнул Финн и повернулся к машине, чтобы взять с сиденья портфель.

— Да… я тут… в общем, меня пригласили… Так что мне некогда… выдохнула она, запинаясь. Ей стало дурно, и она оперлась о руку Марка.

Финн выпрямился во весь рост и внимательно глянул на нее. Затем медленно перевел взгляд на ее спутника — более чем симпатичного молодого человека, одной рукой уверенно обхватившего тонкую талию девушки.

Хэрриет казалось, что мучение длилось вечность — все трое стояли не двигаясь и молчали. Наконец, едко усмехнувшись, Финн произнес:

— Ну-ну! Не буду тебя задерживать. Желаю вам обоим как следует повеселиться! — И обдал трепещущую фигурку Хэрриет презрительным взглядом ледяных глаз.

Глава 9

Хэрриет оглядела огромный зал, в котором должно было проходить заседание комитета. Зал был покрашен в блеклые тона коричневого и розового, как, впрочем, и все внушительное здание, представляющее собой Главное управление Королевского муниципального совета Кенсингтона и Челси.

В зал не спеша подтягивались члены совета. Они занимали свои места за длинным столом, во главе которого восседал председатель комитета по планированию. Хэрриет любопытно было, сколько рядовых заседателей посчитали нужным явиться на собрание.

Хэрриет глянула на листок повестки заседания, лежавший у нее на коленях, и тут же вспомнила, что заявка в комитет от Ледбари-Роуд лишь одна из многих, вынесенных на сегодняшнее обсуждение.

Председатель объявил собрание открытым. Хэрриет пыталась убедить Триш и Марка в том, что она не самая лучшая кандидатура, чтобы представлять комитету их дело. Она умоляла их подыскать кого-нибудь более подходящего на эту роль. Но все напрасно. После долгих уговоров Хэрриет сдалась и теперь старалась успокоить расшалившиеся нервы.

Присутствие духа изменяло ей, едва только она вспоминала, что скоро должна будет представлять дело владельцев магазинов, которым грозило выселение. Многие из них сидели сегодня в зале.

— Кто же противная сторона в нашем деле? шепнула Триш, сидевшая в кресле рядом с Хэрриет.

— Не знаю, — шепотом ответила Хэрриет, глядя поверх рядов. Ее мог представлять любой из находившихся здесь мужчин в темных костюмах с портфелями. Все они выглядели типичными адвокатами.

— Вдруг нам повезет — попечительский комитет вообще никого не пришлет? — с надеждой шепнула Триш.

— Хорошо бы, — согласилась Хэрриет. Но сама она не очень-то верила в то, что крупная фирма юристов из Сити пустит дело на самотек. Ведь это немалые деньги.

Началось заседание. Их дело не было первым. Хотя Хэрриет и старалась слушать внимательно, все же она отвлеклась.

В последнее время она частенько не могла сосредоточиться ни на чем, кроме своих собственных проблем. Особенно часто она вспоминала о той злосчастной встрече с Финном перед домом. Сцена все еще стояла у нее перед глазами, как она ни старалась избавиться от болезненных воспоминаний.

…В тот вечер она так расстроилась, что даже любимое пюре с сосиской застревало у нее в горле. Хэрриет была очень благодарна Марку за его поддержку.

— Извини, — пробормотала она, когда слезинки покатились по ее лицу. Ну вот, разревелась тут… сейчас всю тарелку залью слезами.

Но Марк оказался очень понимающим, добрым и терпеливым. Он внимательно выслушал ее короткую историю. В ответ на извинения Хэрриет он улыбнулся.

— У меня три сестры. Так что привык выслушивать признания о несчастной любви. Да и у самого меня не все бывает гладко в отношениях с моими приятелями, — с усмешкой признался он. — Так что давай, вытри слезы, — он дал ей свой платок. — Подумаем, как помочь твоему горю.

— Хорошо, — Хэрриет шмыгнула носом и слабо улыбнулась ему, хотя в глазах ее все еще стояли слезы. — Но чем же тут поможешь? Особенно, когда этот негодяй живет в моем доме.

Но на Марка это не произвело должного впечатления.

— Не беда. Пока твой бывший друг снимает квартиру, а я уверен, что ты скоро избавишься от него, почему бы тебе не исчезнуть на несколько дней?

Хэрриет в недоумении уставилась на него.

— Как? Уехать?

— А почему нет? Ничего страшного не произойдет, если ты ненадолго уедешь из Лондона. Я бы, например, с удовольствием прикрыл свою галерею на несколько деньков и махнул за город.

— Н-да… наверное, я бы могла съездить домой в Глочестершир, — в задумчивости произнесла она. Строители уже заканчивали работу, да и никаких особо важных дел у нее в Лондоне не было. — Но… как же заявка? Не забывай, вам надо представить заявку на обсуждение комитета как можно раньше.

— Никаких проблем, — беззаботно махнул рукой Марк. — Это я беру на себя. А на случай, если нам с тобой придется держать связь, оставь мне номер своего телефона. Я буду держать тебя в курсе дел.

Когда они уже пили кофе, Хэрриет вдруг поняла, что Марк, в сущности, прав. Живя с Финном в одном доме, она непременно однажды разругается с ним вдрызг. А если и не разругается… Все равно, как сказал Марк: «Зачем тебе мучиться, сталкиваясь с ним каждый день».

Правда, зачем? — подумала Хэрриет. Ее бросало в дрожь при одной мысли о встрече с подчеркнуто холодным Финном. И она решилась.

Вернувшись домой, Хэрриет быстро побросала самое необходимое в чемоданчик. Позвонила родителям и сказала, чтобы они ждали ее к завтраку. Затем завела будильник пораньше, забралась в постель и, усталая, забылась глубоким сном.

Здорово, конечно, гулять на природе, когда кругом тихо, спокойно. Но, как того и опасалась Хэрриет, мать оказалась просто несносной.

Она пришла в ужас, услышав, что Хэрриет рассталась с Джорджем:

— Как ты могла! Он такой милый, разумный, правильный молодой человек, и с достатком! — Миссис Уэнтворт никак не могла успокоиться. Пока доведенная до предела Хэрриет не пригрозила, что сейчас же возвращается в Лондон.

— Может, он и «правильный», как ты его называешь, — возмущалась Хэрриет, — да только Джордж ужасный зануда, невероятно толстокожий и холодный, как рыба.

Пожилая женщина нервно стиснула в руке жемчужное ожерелье, висевшее на шее, и в ужасе застонала от такого откровенного заявления. Но угроза Хэрриет возымела действие. После мать лишь тяжко вздыхала и бросала укоризненные взгляды на дочь, просматривая колонку «Помолвки и свадьбы» в «Тайме».

Погостив дома, Хэрриет уяснила себе одно она очень правильно поступила, оставив себе тетин дом. Они с матерью никак не уживались вместе. Хэрриет удивительным образом грела мысль о том, что у нее есть свой собственный дом, в котором она сама себе хозяйка.

27
{"b":"108874","o":1}