Литмир - Электронная Библиотека

Глава 9

Отвратительно сознавать, с какой легкостью он превращает меня в развратную бесстыдницу!

Из письма Розлин к Фанни

– Где ты была, Розлин, дорогая? – требовательно спросила Уинифред, легко перекрывая шум в переполненном бальном зале. – Я ожидала тебя еще час назад.

– Кое-какие домашние дела потребовали моего вмешательства, – объяснила Розлин, что было правдой лишь отчасти. Она прибыла на бал Хэвиленда позднее остальных гостей, чтобы избежать встречи с одним чересчур опасным аристократом. Не хотела видеть Ардена после их страстных объятий в библиотеке.

Собственно говоря, с тех пор они вообще не виделись, и она ни за что не приехала бы на бал, если бы не пообещала лорду Хэвиленду обязательно быть сегодня у него.

– Похоже, бал удался! – объявила Уинифред, заглушая музыкантов.

Действительно, в зале яблоку негде было упасть – верный признак успеха. Розлин была рада за лорда Хэвиленда, хотя предпочла бы, чтобы в зале было более прохладно и менее шумно.

Но прежде чем Розлин успела ответить, Уинифред принялась ее отчитывать:

– Я разочарована в тебе, дорогая! Сначала опаздываешь, а потом скромненько стоишь у стены. Балы устраивают не для этого! И тебе следует потанцевать!

– Для танцев слишком жарко, – отговорилась Розлин, обмахиваясь позолоченным веером, висевшим у нее на запястье.

– Ба! – фыркнула приятельница. – Ради развлечения можно вынести и жару! Это всего на один вечер. И ты нуждаешься в партнере.

Уинифред обыскала взглядом толпу:

– Интересно, куда подевался Арден. Он был настолько добр, что проводил меня сюда, но потом сразу же исчез в игорной комнате.

Розлин едва сдержала раздражение.

– Спасибо, Уинифред, но я вполне способна сама найти себе кавалеров.

– Его друг, этот красавец маркиз Клейборн, тоже здесь, хотя я его не вижу. Жаль, что Лили не смогла сегодня приехать. Поверить не могу, что она решила именно сейчас отправиться в Гемпшир. Маркиз – такая достойная партия!

Розлин поколебалась, прежде чем ответить. На прошлой неделе Лили уехала в Лондон, к Фанни, и не хотела, чтобы их любопытная патронесса совала нос в ее дела. Она, как и Розлин, не имела ни малейшего желания стать жертвой интриг Уинифред. Хорошо, что сегодня Лили не приехала, потому что Уинифред опять попыталась бы свести ее с лордом Клейборном.

– Вы же знаете, Уинифред, Лили терпеть не может балы! – осторожно пробормотала Розлин. – Она решила навестить друзей в нашем старом доме, в Гемпшире.

Что же, именно под этим предлогом Лили и покинула Данверз-Парк.

В эту минуту Розлин почти пожалела, что не поехала вместе с сестрой. Тогда она уж точно не встретила бы зеленоглазого дьявола! И без того герцог постоянно присутствовал в ее мыслях.

– …Подожди здесь, пока я схожу за герцогом, – услышала она голос Уинифред. – Пусть пригласит тебя на танец.

Придя в ужас от перспективы танцевать с Арденом, Розлин покачала головой.

– Прошу прошения, но мне необходимо найти лорда Хэвиленда и извиниться.

С этими словами она поспешно исчезла в толпе. Ей повезло обнаружить графа на дальнем конце зала. К сожалению, он уже был окружен стайкой щебечущих молодых девиц, очевидно, ее соперниц.

Пока что она почти не продвинулась вперед в своей попытке завоевать Хэвиленда. Последнюю неделю он все время проводил в Лондоне, угождая бабке. Розлин успела дважды встретиться с его экономкой и дворецким и обсудить меню ужина, но наедине с графом она не оставалась. И смогла ощутить его прикосновение только однажды, когда он на прощание почтительно поцеловал ее пальцы. А сегодня он был слишком занят обязанностями хозяина.

Однако, подойдя ближе, она заметила, что в компании Хэвиленда далеко не все женщины были молоды: одна казалась довольно дряхлой. Вероятно, это и есть престарелая бабушка Хэвиленда, которую тот, как уверял, очень любил. Когда почтенная дама кокетливо ударила его веером по руке, граф откинул голову и рассмеялся.

Не собираясь обольщать Хэвиленда на глазах у стольких свидетелей, Розлин решила пока не подходить к Хэвиленду, и вместо этого приблизилась к чаше для пунша и налила себе бокал. Проходя мимо высоких стеклянных дверей, она с наслаждением вдохнула прохладный вечерний воздух. Интересно, как скоро ей удастся удрать с бала? Она пришла пешком, не желая ехать в экипаже, чтобы не доставлять затруднений слугам. Кроме того, она решила потихоньку ретироваться при первой же возможности. Но, чтобы не показаться невежливой, придется остаться еще не меньше чем на час.

Сейчас она даже не могла поболтать по душам с Тесс Бланшар, поскольку та весело кружилась в вальсе. Одна из преподавательниц академии, Тесс была ближайшей подругой сестер Лоринг все четыре последних года, с тех пор как они переехали в дом дяди.

Пока Розлин прокладывала дорогу сквозь толпу, многие гости вежливо кивали и заговаривали с ней. Розлин так же учтиво отвечала на приветствия. Она в отличие от Лили спокойно относилась к балам и никогда не нарушала приличий.

Однако девушка не выносила ханжеских обычаев общества, так называемых правил этикета сковывавших людей по рукам и ногам. Эти же люди не желали иметь с сестрами Лоринг ничего общего, до той минуты, когда умер дядюшка, и их опекуном стал Маркус.

Семейные скандалы повредили сестрам даже больше, чем ей самой, – решила Розлин, стоя у стены с бокалом пунша. Тогдашний жених Арабеллы разорвал помолвку, оставив невесту с разбитым сердцем. А вот Лили заковала свое в лед, полная решимости никого не подпускать близко. Не позволять мужчинам ранить ее. Под ее внешней бесшабашностью скрывалась чувствительная, уязвимая натура. Поэтому Розлин всеми силами станет защищать сестру от стараний Уинифред. Да и самой неплохо бы защититься от герцога Ардена…

«Помяни дьявола…»

Сердце тревожно забилось, когда она увидела его среди толпы, одетого в черный фрак, жилет из золотой парчи, белоснежный галстук и белые атласные панталоны. Вечерний костюм подчеркивал его строгую красоту. Розлин решительно проигнорировала радость, охватившую ее при виде этого человека. Но когда их взгляды скрестились и он опять сумел захватить ее в плен, она вдруг вспомнила об их последней встрече. Об этих сильных руках, сжимавших ее, О разгоряченном теле. О мужской возбужденной плоти.

Девушка невольно покраснела. Какое счастье, что навстречу идет лорд Хэвиленд. Позволив ему поцеловать руку, она пространно извинилась за опоздание.

– О, это такие пустяки, мисс Лоринг, – улыбнулся граф. – Но я надеялся, что вы придете и я смогу поблагодарить вас. Ваши советы относительно устройства бала оказались воистину бесценными.

– Я была рада помочь.

– Моя бабушка объявила, что поражена таким успехом. А ей крайне трудно угодить. Если позволите, я хотел бы представить вас ей.

Розлин оглянулась на престарелую леди.

– Буду счастлива познакомиться, – кивнула она, чувствуя, как сразу стало легко на душе. Граф решил оказать ей большую честь!

Когда лорд Хэвиленд пригласил ее на танец, она, не жеманясь, согласилась и позволила ему увести ее в круг танцующих. Музыканты играли кадриль. Она понимала, что сейчас самое подходящее время для флирта, и все же не могла сказать слова под пронизывающим взглядом стоявшего у стены герцога. Наверное, именно поэтому присутствие Хэвиленда ничуть ее не волновало. И даже когда их руки встречались, она не чувствовала ни малейшего удовольствия.

В отличие от нее Хэвиленд болтал без умолку.

– Я должен придумать подходящую награду за вашу помощь, мисс Лоринг. Не согласитесь ли завтра поехать со мной на прогулку?

Розлин была в восторге от приглашения, но как же гости?

– Уверены, что хотите покинуть ваших гостей? Я думала, что ваша бабушка и родственники проведут эту неделю в вашем доме!

– Так и есть, но я буду рад сбежать хотя бы на часок. Моя бабушка – единственная из немногих родственников, чьим мнением я дорожу, а она скорее всего после сегодняшнего вечера останется в постели до полудня. Здоровье уже не то, что прежде.

27
{"b":"108749","o":1}