Литмир - Электронная Библиотека

– Нет-нет, не обижайся, я не о том. Я все думаю, каково это, вырасти и узнать, что ты совсем не тот человек, которым привык себя считать.

Джульетт подумала, что ей, пожалуй, надо бы возразить Саре, ведь она осталась совершенно прежней, она не чувствовала в себе перемен.

– Я даже не представляю, как среагирует Бренна, – сказала Сара, расправляя корсет, – могу только предположить, что это будет ужасно. Она очень не любит уступать, ничего, никому. Боюсь, что она может выставить себя изрядной дурой.

– Даже если это случится, думаю, что она начнет себя выставлять не здесь, не в Гемптоне. Дедушка Роджер сказал, что свяжется с нотариусом. Думаю, что все события будут разворачиваться уже в Лондоне.

– А знаешь, она ведь опять приходила жаловаться мне на моральный облик слуг. Все напирала на то, что видела тебя и мистера Джеймсона в недвусмысленной позе в холле. Сама-то она увивается за ним как только может, пока ее жених Рендолл не видит.

Джульетт залилась краской.

– Прошу прощения за это. Там действительно было людно, но Томас – мистер Джеймсон, – как всегда, решил пренебречь всеми английскими правилами. Надеюсь, этот слух не дойдет до вашей матери.

– А до нее может дойти. Эта неделя прошла совсем не так, как ей бы хотелось. Хорошо хоть, что она не видела леди Фокскрофт в недвусмысленной позе, это удовольствие досталось только мне.

– Леди Фокскрофт?

В глазах Сары заблестели знакомые огоньки.

– Я понимаю, что ты никому не проболтаешься. Так вот, ты знаешь ее лакея, красавца с усами и высокими скулами?

– Это же Мартин, – недоуменно сказала Джульетт.

– Кажется, так. Наверное, ты его знаешь. Так вот мы с папой отправились на прогулку, и мимо нас проехал экипаж. Рассеянный папа ничего не заметил, но я рассмотрела там леди Фокскрофт и Мартина в более чем недвусмысленной позе.

Джульетт окаменела. Леди Фокскрофт и Мартин? Здесь, в Гемптоне? Бедная, бедная Каролин, особенно сейчас, когда он поселил в ней такие радостные надежды…

– А вы уверены, – спросила Джульетт, все еще надеясь на лучшее, – что это было что-то непристойное?

Настал черед Сары краснеть.

– Джульетт, я уверена. Я видела, как он запускал руку под ее юбку. И выглядело это очень страстно.

А ведь Мартин считался женихом Каролин! Интересно, леди Фокскрофт уже знала, что Мартин собирается увольняться, или все это было лишь игрой перед бедной девушкой?

– Джульетт, ты в порядке? – Сара тронула ее за плечо. – У тебя совершенно убитый вид.

– Я-то в порядке. Просто в очередной раз получила подтверждение тому, какими подлецами бывают мужчины.

Сара улыбнулась:

– А как же мистер Джеймсон? Бренна с ума сходит от злости, ей самой ужасно хотелось его заполучить.

Джульетт посмотрела на часы и ничего не ответила. В это время они с Томасом обычно встречались, но теперь у нее не было ни малейшей охоты идти в сад. Что, впрочем, не отменяло необходимости набрать розмарина для косметических процедур Сары на завтра.

– Сара, если у вас пока больше нет пожеланий, я пойду вниз, хорошо?

– Ты идешь к нему? – задорно прошептала Сара.

Джульетт покачала головой, а телу очень захотелось, чтобы права была Сара. Но ведь не станет же она гоняться за Томасом Джеймсоном и ставить себя в неловкое положение. Каждый раз, когда она думала о нем, ее дыхание учащалось. Но разве это была причина рисковать? А если ему просто надо «приятно провести время», он может найти себе для этого занятия другую компаньонку.

– Эх, ты меня расстроила, – вздохнула Сара. – Ладно, тебе, конечно, надо выспаться. Завтра будет очень суматошный день и тебе все время надо быть начеку.

Джульетт кивнула и пошла вниз за чашкой чая. Ее тело чувствовало неудовлетворенность, и она сердилась на себя за то, что ее разум не может совладать с плотью.

Она повернула на последний пролет, и тут перед ней возник Томас. Он стоял, прислонясь к стене, и смотрел на Джульетт так спокойно, будто она просто пришла на назначенную встречу.

– Пойдем в сад за растениями, – сказал он.

– Но я не собиралась туда.

– Почему же?

– Это касается только меня.

– Но я хочу знать.

Она рассмеялась ему в лицо:

– Ты хочешь знать, следовательно, я обязана тебе сказать это?

Он смотрел на нее, и в его глазах читалось желание с примесью ярости.

– Я хочу это знать, если это связано со мной.

Она не могла сказать ему правду.

– Мистер Джеймсон, уверяю вас, если бы мне нужно было пойти в сад, я бы обязательно туда отправилась, невзирая на ваше наличие или отсутствие. Не понимаю, отчего вам кажется, что весь мир вращается вокруг вашей персоны?

Он привлек ее к себе и сжал в объятиях. Часть ее души противилась этому, но эта часть уступала огромной волне желания, которая прокатилась по ее телу.

– Пойдем ко мне, – прошептал он, коснувшись губами ее губ.

– Как это – в твою комнату?

– А почему нет? – спросил он, прижавшись к ней бедрами, чтобы она поняла, насколько велико его желание. – Неужели тебе этого не хочется?

Может быть, она бы нашла в себе силы сопротивляться этому, но тогда она бы солгала. Его тело было рядом, и ее соски затвердели. Она чувствовала, как кровь бешено мчится по ее венам.

– Пойдем, – резко сказал он.

Она вспомнила то наслаждение, которое испытала вчера, и ей захотелось доставить ему не меньшее. Она помнила, как стонала от легких прикосновений его пальцев. Но помнила она и то, что обещала больше никогда не поддаваться его обаянию.

– Слишком долго ты была в этих комнатах служанкой. Теперь войди как хозяйка, как моя женщина. Я хочу опрокинуть тебя на шелк простыней и почувствовать все твое тело на вкус.

В последний раз. Это была сумасшедшая мысль, но как только она появилась, все было решено для Джульетт. Ну когда же она научится держать слово, данное самой себе?

– Сначала отпусти меня, – сказала она.

– Нет уж. Дай мне руку.

– Но если мы так зайдем, нас могут увидеть, и тогда у меня будут неприятности. Иди первым, а я приду за тобой.

– Но если ты сбежишь…

– Я не сбегу, – прошептала она и нежно коснулась его губ. Она не понимала, откуда взялась такая отчаянная храбрость, но решения она бы уже не поменяла. – Иди, я сейчас приду.

Томас пошел по черной лестнице, а она осмотрелась. Если кто-нибудь ее увидит, то вряд ли она сможет объяснить, что делала в этом месте в это время.

Она взбежала по лестнице на второй этаж, а затем спокойно пошла по коридору, словно так и было надо. Подойдя к двери, она постучала, просто для отвода глаз, вздохнула и шагнула внутрь.

Мысль, что в этой комнате она гостья, а не служанка, привела ее в восторг. Она осмотрелась, полюбовалась фарфором, пробежала взглядом по книжному шкафу. Затем посмотрела на роскошную кровать с резной спинкой и тонкими простынями, которые она сама стелила сегодня.

И только после этого дверь снова открылась. Томас вошел и легко подхватил ее на руки. Он уже тяжело дышал, и его ноздри раздувались от желания, глаза пожирали ее всю.

– Я мечтал об этом с самого первого момента нашей встречи.

Он приблизил губы к ее лицу, провел языком по нежной шее, а его руки гладили ее талию, спускаясь все ниже и ниже.

Он расстегнул ее рубашку и стащил ее зубами. Потом откинулся и жадно посмотрел на нее. Даже в самых смелых мечтах она не могла представить, что будет стоять перед ним обнаженной, но казалось, что он восхищается ею. Он наклонился к ее груди и нежно взял губами сосок, теребя его языком. Вот он уже стоит на коленях, нежно проводя языком по ее животу, а она запускает пальцы в его волосы, чтобы не закричать от желания, сжигающего ее изнутри.

Он легко стянул с нее последнюю полоску ткани, и тепло его рук, касающихся ее ягодиц, удвоило ее страсть. Он еще раз поцеловал ее живот и повел языком вниз. Джульетт застонала, не понимая, что он делает, когда его язык коснулся ее сокровенных губ. Он опустил руку и проник пальцами внутрь, заставляя ее извиваться и оставлять царапины на его плечах. Его прикосновения были нежны, но повелительны.

25
{"b":"105756","o":1}