Литмир - Электронная Библиотека

– Ты угрожаешь мне? – Уильяме высвободился. – Потому что если ты…

– Это не угроза. Я просто обрисовываю тебе, как развернутся события. – Мэт положил руку на бедро рядом с рукояткой револьвера. – Я хочу, чтобы этих воров поймали. Это касается и Джея Ти.

– Постой-ка. Это весьма серьезное обвинение. Уверен, Джей Ти так этого не оставит.

Мэт прищурился:

– Я так или иначе доставлю их сюда. И тогда уж не будет недостатка в уликах.

Уильяме посмотрел на него:

– Натворишь ты глупостей и закончишь в петле.

– Тебе стоит побеспокоиться не только о моей шее.

С этими словами Мэт повернулся и вышел, Чарли последовал за ним. Чарли сел на лошадь, и Мэт спиной почувствовал его взгляд. Мэт нахмурился.

– Я знаю, о чем ты думаешь, – бросил он через плечо, вскакивая в седло.

– Ты редко теряешь голову.

– Ну так и не говори об этом.

Мэт направил свою лошадь в сторону магазина Трейбинга, предоставив Чарли следовать за ним.

Когда они поравнялись с салуном Сэма, Мэт заметил, что в дверях промелькнуло что-то красное. Он повернул голову и увидел Лотти, поднявшую голую руку и махавшую ему. Свернув к тротуару, он услышал позади ругань Чарли.

– Мэт, куда спешишь? – спросила Лотти, подходя к его лошади. – Давненько тебя не видела. Есть время выпить? – Она соблазняюще улыбнулась и наклонилась вперед, чтобы он видел ее грудь. – А потом небольшой полуденный… отдых, а?

– Извини, Лотти, у меня дела. ”После стычки с Уильямсом он меньше всего думал о полуденном “отдыхе” с Лотти. И, по правде говоря, он совсем не думал о Лотти в последнее время. С тех пор, как Джонси Тейлор поселилась в его мыслях – после его ночного вторжения в ее дом.

– Но, Мэт, ты совсем не заходишь. – Она провела ногтем по его ноге от голенища сапога до колена. – У тебя кто-то появился?

Он знал, что не обязан отчитываться перед ней, поэтому только сказал:

– Я был занят.

– Да, – вмешался Чарли, – правда, занят. Так что извините нас, мэм…

Она скорчила Чарли гримасу, но отошла в сторону. Повернувшись к Мэту, мягко произнесла:

– Я скучала по тебе, Мэт. Не будь таким забывчивым.

Внутри у него прозвучал сигнал тревоги. Он посмотрел на ее лицо в обрамлении черных как смоль локонов. Они хорошо проводили время, и для него это не было ничем большим. Сейчас он понял, что для нее все было по-другому.

– У него полно работы и скоро начнется клеймение скота, – снова вмешался Чарли. – И если мы проторчим здесь весь день, то ничего не успеем.

– Чарли Хокс! Никто не мешает тебе заниматься своими делами! – выкрикнула Лотти. – Ну так и иди!

Чарли повернулся к Мэту:

– Мы едем или нет?

– Он прав, Лотти, у нас…

– Прекрасно! Отправляйтесь!

Она в гневе вернулась в салун, так саданув по дверям, что чуть не сорвала их.

Мэт смотрел ей вслед, думая о том, что не заметил, как все зашло слишком далеко.

– Гм, – проворчал Чарли, – поехали, что ли.

У магазина Трейбинга они остановились, и Мэт сказал:

– Сделай заказ, а я наведаюсь к Коллинзу. Надо узнать насчет одного дела, которое он обещал уладить для меня.

Ничего не ответив, Чарли слез с коня.

Чарли каким-то образом всегда знал, что делает Мэт, и если не одобрял его, то не стеснялся показать это. Мэт давно приучился давать Чарли волю в выражении собственного мнения, а сам держал рот на замке. Поступив так и в этот раз, он направился к конторе юриста.

Он застал Эндрю Коллинза за столом. Увидев перевязанную голову и синяки на его лице, он сразу понял, кто нанес ему столь недружественный визит. Он нахмурился, представив, какой визит может нанести Джей Ти мисс Тейлор.

– Она согласилась с моим предложением?

– Боюсь, что нет, Мэт. Она решительно настроена все сделать самостоятельно. Я бы очень хотел, чтобы она передумала, но этого не произойдет. – Коллинз поерзал в кресле. – Я не мог рассказать ей, на что способен Джей Ти. Она – настоящая леди.

– У меня появилась другая мысль, и я хочу обсудить ее с тобой. А потом я собираюсь поговорить с ней.

Спустя полчаса Мэт стучал в парадную дверь мисс Тейлор.

Когда она открыла дверь, он заметил, что она поражена, но через секунду удивление сменилось яростным презрением. Джонси положила руку на прекрасной формы округлое бедро, вырисовывавшееся под дневным платьем, которое она носила без турнюра. И Мэту это очень понравилось. Ее карие глаза мерцали как-то по-особому, что скорее очаровывало, нежели пугало.

Мэт усмехнулся.

– Чем обязана удовольствию видеть вас? – Джонси убрала руку с дверной ручки и подняла ладонь. – Нет. Не говорите. Дайте угадать.

Мэт переступил с ноги на ногу и сдвинул шляпу на затылок, рассматривая девушку. Выглядит потрясающе. Красивые волосы, мягкие, вьющиеся, а глаза могут все рассказать без слов. Ну и все остальное… Правда, сейчас нет возможности разглядеть ее как следует, но он видел достаточно, чтобы понять, что у нее все на месте.

– Хм. – Джонси побарабанила пальцами по своей щеке. – Вам нужен дом, и мой как раз вам подходит.

В ее словах звучал сарказм, на лице отразилась холодная улыбка.

– Нет, мэм, не нужен, и он мне не подходит.

– Что значит “не подходит”? – Улыбка моментально исчезла.

– То, что я сказал. Если бы я собирался купить дом, то я не стал бы покупать ваш, а я и не собирался.

Он привалился к косяку, разгладил пальцем усы.

– И вы думаете, я вам поверю? – Она прищурилась.

– Только если вы захотите поверить правде. Не пригласите меня войти? Или вы желаете, чтобы прохожие слышали наш разговор? – Большим пальцем Мэт указал назад, на улицу.

Джонси раздраженно оглядела его, потом впустила и закрыла дверь.

– И какова же правда, мистер Доусон?

– Мэт, – вежливо сказал он. – А правда такова, что вы поступили более чем глупо, отказавшись от моего предложения. – Он наклонился к ней, чтобы подчеркнуть искренность своих слов.

– Я не собираюсь менять одного кредитора на другого. – Джонси расправила плечи и отступила от него.

– Тут вы совершаете первую ошибку. Джей Ти и я не имеем ничего общего. И если вы об этом не знаете, то скоро узнаете.

Мэт хотел, чтобы она осознала бессмысленность спора с ним. Джей Ти всегда получает то, что хочет, любым способом.

– Значит, вы пришли не для того, чтобы купить мой дом. Вы пришли предостеречь меня насчет Джея Ти Лоуренса. Как благородно с вашей стороны. – Она одарила его сладчайшей улыбкой. – Но вы немного опоздали, если вы помните.

– Помню. Но я подумал, что вам лучше задолжать эти деньги мне, а не ему.

Мэт начинал злиться из-за ее упрямства.

– Как и с кем я веду свои дела, вас не касается, мистер Доусон.

Джонси выделила слово “мистер”, и это укололо его.

– Похоже, смелости у вас больше, чем здравого смысла. Не знаю, как вам еще объяснить. – Мэт сдвинул шляпу на затылок так, что она чуть не свалилась с головы. – Джей Ти бесчестный человек. Он вор и обманщик. Он всегда получает то, что хочет, и, если мое предложение правильно, он хочет вас!

Он совсем не собирался кричать на нее.

– Тише! – прошептала Джонси, оглядываясь в сторону кухни.

– Ну почему вы так упрямы? Я пытаюсь помочь вам. – Мэт стоял, расставив ноги и засунув большие пальцы рук за ремень, на котором висела кобура.

– Помочь? Я уже слышала это! – воскликнула она. – Обычно это означает, что нужно дать что-то взамен. Нет уж, спасибо! Я справлюсь сама. У меня теперь есть постояльцы, и очень скоро заполнятся и остальные комнаты. Недостатка в деньгах не будет, мистер Доусон. Я намерена вернуть Джею Ти все, что моя тетка заняла у него, до последнего пенни.

Джонси посмотрела на него – взгляд ее горел решимостью.

Мэт, в свою очередь глядя на нее, порадовался, что уладил все с Коллинзом. Она придет в ярость, когда услышит, что он скажет ей.

– Меня не удивляет, что вы не приняли мое предложение. Поэтому я оставил мистеру Коллинзу достаточную сумму для платежей в течение года на тот случай, если у вас будет не так много постояльцев.

25
{"b":"105612","o":1}