Литмир - Электронная Библиотека

Все уставились на эту загадочную ловушку, хорошо натянутую и крепко привязанную к перилам. Очевидно, кто-то сделал ее нарочно. Женщины внимательно переглянулись.

– Мама, я отвяжу веревку?

– Оставь все, как есть. Сначала мы поможем Билли.

Когда все переступили через веревку и спустились к Билли, Молли поставила возле нее лампу и спросила:

– С вами все в порядке?

– Конечно, нет, – ответила за Билли Пэл, – она упала с лестницы. – Нагнувшись над Билли, она заглянула женщине в глаза. – Скажите, что у вас болит?

Маленькая рука Дэнни дотронулась до плеча Билли, постепенно приходящей в себя. Что у нее болело? Все.

– У вас ноги целы? – спросила Анна. – Вы можете встать?

– Я… я не знаю.

Все четверо – Анна, Дэнни, Молли и Пэл – помогли Билли подняться. Она качнулась, но несколько рук помогли ей сохранить равновесие.

– Кажется, у меня только ушибы, – произнесла Билли. – Но моя лодыжка… Я не могу ступить на правую ногу.

– Нужно привести мистера Ролинза, – проговорила Пэл, осматривая подогнутую ногу женщины, – уже начала распухать лодыжка.

Билли взглянула в сторону кухни.

– Мне показалось, что мистер Ролинз ходит по лестнице. Я подумала, что он на кухне и решила спуститься.

Дэнни живо кинулся на кухню и через минуту вернулся.

– Там никого нет.

– Кто-нибудь знает, где он живет? – спросила Пэл.

– Я, – гордо объявил Дэнни. Анна покачала головой:

– Я так и думала.

Взглянув на Молли и Пэл, стоявших в ночных сорочках, она добавила:

– Так как я и Дэнни еще не раздевались, мы и приведем его.

– Ни в коем случае, – запротестовала Билли. – Что он может сделать?

– Ну… – нерешительно произнесла Анна.

– Наверное, Билли права, – вмешалась Молли. – Мы поможем ей дойти до кровати, а завтра приведем доктора.

– Мистер Ролинз говорил, что в поселке нет доктора, – вмешался Дэнни.

– Я знаю. Но я танцевала с одним мужчиной, который говорил, что раньше был доктором на Востоке. Я могу найти его.

После недолгих дебатов женщины решили подождать с доктором до утра. Но некоторые вещи не терпели отлагательства.

– Анна, почему бы вам не отправить Дэнни спать? – предложила Билли.

– Я не хочу пропустить самое интересное, – отозвался Дэнни. – Я должен узнать, что случилось и защитить женщин. – Мальчик стукнул кулачком в грудь. – Я здесь единственный мужчина.

– Если на нас нападут, мы тебя позовем, – ответила Анна. – А сейчас иди за мной.

Она взяла сына за руку и повела в комнату. Остальные женщины осторожно усадили Билли на ступеньки.

– И все-таки зачем вы вышли из комнаты? – спросила Молли, переглянувшись с Пэл. – Что вы услышали внизу?

– Шепот. Я отчетливо слышала, как кто-то прошептал мое имя.

– А почему вы решили, что это мистер Ролинз?

– Кто же еще? Только у него есть ключи от салона. Пэл почесала подбородок.

– Мистер Ролинз не мог натянуть веревку.

– Нет, – согласилась Молли. – Но, может быть, тот, кто это сделал, прячется где-то здесь?

– Нужно хорошо осмотреть салон, – произнесла Билли, пытаясь подняться на ноги.

– Ни в коем случае не вставайте, – остановила ее Пэл. – Мы с Молли все сделаем сами.

Билли наблюдала, как обе женщины внимательно исследовали каждый уголок салона, а также кухню и погреб. Вскоре к поискам присоединилась Анна, но никто ничего подозрительного не обнаружил. Все трое вернулись к Билли.

– Может, эту ночь мы будем спать вместе? – предложила Молли. – Не потому, что я боюсь. Так, на всякий случай.

– Если только в нашей комнате, – ответила Анна, – у нас две широкие кровати. Можно сдвинуть их вместе.

Билли взглянула на Молли. Девушка казалась немного испуганной.

– Хорошо, мы так и сделаем.

Опираясь на руки женщин и превозмогая боль, Билли с трудом дошла до комнаты Анны. Дэнни очень обрадовался, что все собрались вместе, и помогал женщинам перенести одеяла и подушки и сдвигать кровати.

Билли сняла платье и легла в кровать, уверяя женщин, что ей удобно. Анна потушила лампу, и затем улеглись все остальные. Пэл, расположившаяся рядом с Билли, взяла ее за руку и прошептала:

– У вас ужасные ссадины на теле, завтра они будут болеть еще сильнее.

– Боюсь, вы правы, – прошептала Билли в ответ.

– И еще… Если у вас какие-то планы на завтра, дайте мне знать. Я сделаю все, что вы хотите.

Билли ответила не сразу. Пэл, эта грубиянка и дебоширка, предлагала ей свою помощь, почти смущаясь собственных слов.

– Спасибо, Пэл. Для меня очень много значит ваша поддержка.

– Если у нас когда-то и были небольшие ссоры, не обращайте на это внимания. В случае чего, вы всегда можете положиться на меня.

– Я в этом не сомневаюсь, Пэл.

Билли устроилась поудобнее и закрыла глаза. Снова и снова ей в голову приходили мысли о загадочном шепоте и натянутой веревке. Все это было не случайно. Для кого же подстроили эту ловушку? Билли гнала от себя мысль, что кто-то желает ей зла. Но все же женщина не сомневалась, что звали именно ее. Зачем? А главное, кто звал?

* * *

Проснувшись на следующее утро, Билли никого не обнаружила рядом с собой. Все ее тело нестерпимо болело. Женщина уставилась в потолок, боясь шевельнуться. В комнату заглянула Анна.

– Билли, хорошо, что вы проснулись. Мы уже начали беспокоиться. Вы будете завтракать?

– Спасибо, Анна, я не очень голодна. К тому же не знаю, смогу ли я подняться с кровати.

В комнату вошел Ролинз.

– Мисс Билли. Я слышал, что у вас неприятности. – Он взглянул на Билли, и усмешка исчезла с его лица. – О боже! Дэнни сказал, что вы упали, но…

– Я хорошо себя чувствую.

– Но вы так бледны.

Билли попыталась сесть. Но едва она приподнялась с кровати, как ее спину пронзила острая боль, и женщина бессильно упала головой на подушку.

– У меня сильные ушибы.

Билли не стала говорить Ролинзу о своей лодыжке. Крэг сел на край кровати и погладил нежный подбородок женщины.

– Ангел, что же с вами случилось?

В этот момент в комнату вошли остальные женщины и принялись наперебой рассказывать Ролинзу о событиях прошлой ночи. Билли, сама не зная почему, внимательно изучала лицо Крэга. Когда женщины упомянули о веревке, Ролинз выругался.

– Но вы знаете, – проговорила Молли, проведя рукой по лбу, – вчера столяры заменяли одну из досок на лестнице. Может, они и оставили веревку?

– Когда мы уходили спать, веревки не было, – скороговоркой произнесла Пэл.

– Я тоже об этом думала, – вставила Анна.

Билли тяжело вздохнула. Лучше бы это было делом рук столяров. Ролинз нахмурился, понимая, что ловушку подстроили нарочно.

– Билли, – он внимательно взглянул женщине в глаза. – Подумайте хорошенько, что заставило вас спускаться по лестнице?

Билли оглядела женщин. Те молчали, предоставляя ей право самой ответить на этот вопрос.

– Я услышала шум.

– Какой шум?

– Шепот.

– Но зачем вы спустились? – нетерпеливо переспросил Крэг. Ему казалось, что Билли не желает ничего объяснять, и из нее приходится вытягивать каждое слово.

– Мне показалось, что кто-то произнес мое имя.

– Вы узнали голос этого человека?

Ролинз так напряженно смотрел на Билли, что та не выдержала его взгляда и отвернулась. В глазах ее показались слезы.

– Кажется, да. Это были вы.

– Я?! То есть как?

Лицо Ролинза окаменело. Билли взглянула ему в глаза и, слабо улыбнувшись, кивнула головой. Крэг подумал, что женщина смеется над ним, но заметил слезы в ее глазах и спросил:

– Билли, прошу вас. Что вы такое говорите?

К счастью, на помощь пришла Пэл. Она присела на край кровати рядом с Ролинзом и спокойно спросила Билли:

– Вы утверждаете, что слышали шепот. Как же по шепоту можно узнать голос человека? Значит, это мог быть кто угодно.

Билли почувствовала облегчение во всем теле. Конечно, это был не Крэг. Почему она сразу не подумала об этом? И все же Билли не могла сказать всей правды. О том, что она желала видеть Крэга. И какое волнение охватило ее, когда она услышала шепот. Билли надеялась, что это был Крэг. Она даже распустила волосы специально для него.

52
{"b":"105604","o":1}