Литмир - Электронная Библиотека

– Позвольте, я помогу разыскать епископа, ваше величество! – предложил Гарет.

Король кивнул и произнес:

– Но только позже, лорд Гарет. Сегодня вечером мы ждем вас на праздничном ужине.

* * *

Большой зал Виндзорского дворца был ярко освещен. Играла музыка. Громко звучали веселые голоса, раздавался смех.

Среди танцующих Гарет заметил тоненькую фигурку в бордовом бархате. Мороз пробежал у него по коже, сердце застучало, как молот. Красная вуаль скрывала лицо, которое он так хорошо знал и никак не мог позабыть.

Смех Розы звенел, как серебряный колокольчик, напоминая о несравненной красоте не только голоса. У Гарета пересохло в горле, колени задрожали, дыхание перехватило. До этого момента лорд Хок не ощущал так остро, что он потерял.

Его не заинтересовало, когда и как Роза попала во дворец. Но что за чудная перемена произошла с этой девушкой из Йоркшира? Сколь прелестна! Как великолепно одета! Настоящая светская дама!

Злость вдруг своей черной рукой схватила его за сердце: он увидел, что она кружится в танце с Алейном де Ваннэ. Ее красота сверкала бриллиантом. Он зажмурился, как от яркого света, грудь тяжело вздымалась, кровь бурлила. Никогда Хок не любил Розу так, как сейчас.

Все признаки болезненного состояния свидетельствовали о любви. Горечь унижения прошла, и глубокое чувство охватило его с новой силой. Когда это произошло? Он полюбил, должно быть, с первого взгляда – прошлым летом в Браервуде, когда, презрев всеобщее мнение и грязные слухи, Роза пришла к нему.

Святой Боже! Гарет застонал. Как он не догадался раньше? Сколько раз он слышал, как она шептала ему слова любви, а он молчал, обижая, отвергая, обманывая ее и себя.

Гарет, не отрываясь, смотрел на Розу. Ему хотелось, чтобы она заметила его. Как только он поймает ее взгляд, она почувствует силу его душевных переживаний. Если Бог смилостивится, она его увидит! Но Гарета Роза не замечала.

Он пошел ей навстречу.

– Я закончу этот танец с дамой, – пробормотал Хок.

Роза была ошеломлена, встретившись взглядом с Гаретом. Он стал еще привлекательнее, чем прежде. Она и не надеялась когда-нибудь его увидеть снова, тем более при дворе короля. Но это был он – высокий, красивый, с блестящей золотисто-желтой копной волос и своей странной улыбкой.

– Поздравь меня, Роза, – сказал Хок, его сильная большая рука легла ей на плечо. – Неужели у тебя не найдется доброго слова для рыцаря, вернувшегося к королевскому двору?

Наконец, она оправилась от потрясения.

– Что ты здесь делаешь?

– Я хотел бы спросить то же самое у тебя, но отвечу вначале. Милостью и велением короля я восстановлен в правах.

Роза прониклась благодарностью к королю. После ее обличительной речи на Рождественском обеде она не могла даже представить, что с ней будет, ожидая скорее всего оказаться выдворенной из Винздора. Но нет! Король ей поверил!

– Расскажи про себя, – попросил Гарет, его странная загадочная улыбка жгла ей сердце. – Как тебя занесло в Виндзор?

– Я приехала с Кеннетом и Ровеной. Меня здесь очень хорошо приняли.

Гарет горько усмехнулся, вспомнив отъезд Розы из Мастерсона. На языке у него вертелась сотня извинений, но едва он открыл рот, как его перебил де Ваннэ.

– Теперь, когда вы снова обрели права рыцаря, лорд Хок, наверное, вы пожелаете возобновить старые знакомства, и я уверен, леди простит вас.

Помолчав, Алейн со скрытым злорадством добавил:

– Но не сердитесь на Розу, милорд, за то, что она расторгла ваш брак.

Гарету захотелось хватить Алейна кулаком прямо в ухмыляющееся лицо, но он не мог себе этого позволить: король пригласил его ко двору не для того, чтобы он затевал драки.

Хок повернул окаменевшее лице к Розе.

– Это правда?

Она почувствовала, что у нее из глаз потекли слезы. Ах, если бы только… Он взял ее за руку и потряс.

– Роза, ответь мне!

– Это правда.

Гарет взглянул на нее и подумал: как хорошо, что он узнал это до того, как признался ей в любви!

– Что ж, вы избавились от меня, леди Роза!

Он круто повернулся и направился прочь.

Позже Гарет, вспомнив выражение обиды на ее лице, подумал, что не стоило ему обходиться с ней подобным образом.

Странно, но он получал удовольствие от того, как теперь его встречала знать. Хок находил это забавным: люди, которые еще недавно не замечали его и презирали, внезапно, сразу же после обрушившихся на него милостей короля, потянулись к нему. Словно марионетки, они меняли свое мнение: дернут за веревочку – и вот вам дружеское расположение; дернут за другую – и все головы отвернулись в сторону.

Роза из противоположного конца зала украдкой наблюдала за Гаретом. Она просто не могла отвести от него глаз. Какой же он обаятельный! Как просто держится с самыми именитыми вельможами! Все изменилось для него: лорд Хок вновь обрел честь и достоинство. И это сделала она! А Гарет даже не знает, что всему причиной ее отчаянный поступок.

Роза тяжело вздохнула. Дорого же ей обошлось возвращение его честного имени! А она, вероятно, потеряла свое владение. Кольцо, наверное, сейчас у Акасии.

Попросит ли Гарет у нее прощения? Вряд ли, судя по его каменному выражению лица, возникшему в тот момент, когда он узнал от Алейна, что их брак расторгнут. А вдруг произойдёт чудо, и он извинится перед ней? Найдутся ли у нее силы простить его? Она не знала.

В тот вечер они больше не встретились.

Гости постепенно расходились. Гарет почувствовал себя усталым. И все-таки в нем теплилась надежда: вдруг ему удастся пригласить на танец блестящую красавицу по имени Роза?

Но вместо этого он обнаружил себя вовлеченным в круг танцующих Ровеной. Ее отношение к нему снова изменилось.

– Как это – замечательно, милорд, что вы снова вместе с нами! – прильнула она к нему и прошептала на ухо. – Я всегда знала, что твое отстранение от двора – чудовищное недоразумение.

Гарет натянуто улыбнулся. Выло совершенно очевидно, что Ровена задумала его очаровать, возможно даже уже видит себя его женой. Гарет же воображал, что сейчас с ним в танце кружится другая женщина. Он отыскал глазами Розу и увидел, что танцует она с де Ваннэ.

– Правда, красивая пара? – спросила Ровена, перехватив взгляд Гарета. – Сам король благословил их союз.

Гарет резко остановился, его глаза потемнели.

– Как? Де Ваннэ и Роза помолвлены?

Ровена весело рассмеялась.

– Неужели ты, не слышал об этом? То было лучшее состязание сезона! – она положила руку ему на плечо, улыбнувшись с деланным сочувствием. – Ей не следовало торопиться. Если бы у Розы хватило здравого смысла… – Ровена замолчала, с удовольствием наблюдая, как Гарет пытается скрыть боль и сожаление, вызванные ее словами.

* * *

На следующий день была назначена охота в королевских лесах близ Винздора. Это было последнее событие рождественских праздников, после чего королевская семья отбывала, а вельможи и знать отправлялись по своим владениям.

Роза не знала, что ее ждет. Ей хотелось заполучить Браервуд и скорое закончить распри с Акасией, но по всему было видно, что Алейн с этим не торопится.

Она присоединилась к компании охотников, которые направлялись в сторону заливных болот.

День был на редкость теплым для зимы, как будто ненадолго заглянула в Виндзор ранняя весна. Вдруг Роза заметила одного рыцаря, собравшегося, как и она, принять участие в охоте на заливных болотах. Зимнее солнце блестело в его золотистых волосах. У Розы упало сердце. Это был Гарет.

Он держался на своем вороном коне как влитой. Лорд Хок ничем не отличался от других благородных знатных всадников, принимавших участие в королевской охоте. Ей хотелось как можно дольше смотреть на него, но горькие воспоминания заставили отвести взгляд. Печальная улыбка чуть искривила губы.

Несколько месяцев назад она выбрала его в мужья и пообещала себе вернуть ему честное имя. И она исполнила обещание. Но как жестоко обопшась с ней судьба!

56
{"b":"105578","o":1}