Литмир - Электронная Библиотека

– В этих местах скрываются призраки, – прошептала Джанет. – Видите дрожащие огоньки? Это не светлячки! Это души умерших некрещеных детей.

– Хватит, женщина, закрой рот! – прошипел Симеон, он угрожающе показал кулак Джанет. – Нечего забивать госпоже голову всякими глупостями!

Камеристка обиженно замолчала. Роза улыбалась под низко надвинутым капюшоном дорожного плаща. Она знала, каких усилий стоило ее преданной Джанет помолчать хотя бы минутку.

Они ехали через темный лес. Было сыро, дурманяще пахло какими-то травами. Чаща была полна неясными шорохами, странными вздохами, резкими ночными криками птиц. Весь следующий день они провели верхом и спешились лишь, когда устали лошади.

Скакали они еще четыре дня. Роза заметила, что природа вокруг изменилась. Зеленые леса с приветливым опушками, усеянными дикими яркими цветами, остались позади. Здесь же все было иначе. Дорога шла между холмов, изъеденных морщинами оврагов, и невысоких гор желтовато-серого песчаника, у подножия которых ютились болотца с редкими кустами вереска. В холодном промозглом воздухе далеко был слышен крик пустельги. Солнце здесь светило не так ярко, ветер дул сильнее.

На закате Симеон объявил, что им необходимо отыскать приют для ночлега. Вскоре они увидели вдали обнесенный крепостной стеной город. Среди низеньких строений высился костел. Пологие склоны серых крепостных стен заросли деревьями и кустарниками. Город был обнесен, рвом, заполненным водой. Грозные башни и навесные бойницы отражались в темной воде. Между водяных лилий и кувшинок по водной глади скользили белые лебеди. Город, доверчиво подступивший к замку, казалось, защищал замок вместе с могучей каменной стеной.

Путешественники подъехали к навесному мосту, который вел к главным воротам города.

– Лучше будет, если мы пересечем этот город, не останавливаясь, – заметил Симеон. – Мастерсон – не такое место, где можно без страха останавливаться.

Сердце Розы екнуло. Она внимательно огляделась. Вот он какой, Мастерсон! Родина лорда Гарета Хока, ее возлюбленного, человека, за которого она поклялась себе выйти замуж!

Улицы были запущены, мостовые скрывались под горами мусора. Свиньи и крысы копались в грудах отбросов. Редкие прохожие лавировали между лужами, опустив смиренно голодные глаза. Было время службы, но церковь оказалась пуста, выглядела она заброшенной. Фасад потемнел от пыли и дыма. Только сейчас с болью в сердце Роза поняла, что значит церковное проклятие. Про себя девушка помолилась за отца, благодаря его за мудрость. Он уговорил свою избалованную дочь повременить с замужеством, пока не будет снято с ее избранника проклятие. Нет, никогда она не навлечет на Браервуд такого же мрака и беспросветности!

– Дома ли лорд Хок? – спросила она стражника.

– Сражается где-нибудь на очередном турнире или же как-то иначе добывает деньги, чтобы выплатить долги, а может, стал наемником. Нам все равно, лишь бы платил хозяин, – из-под густых нависших бровей на девушку взглянули с любопытством маленькие глазки. – Уж ни одна ли вы из тех дамочек, которым лорд разбил сердце? Он на это дело мастак! Раньше женщин у него было много, а сейчас он потерял богатство, проклят церковью, и женщины им не интересуются.

– Я… – начала Роза, но поспешила ответить как можно равнодушнее – просто так спросила.

Они миновали зловонную узкую улочку. Три проститутки в дешевых цветастых накидках попытались заманить Симеона.

– Не хотите ли развлечься, сэр? – с визгливым смехом приставали они. – Красавчик, выбирай любую!

Одна из них, игриво покачивая бедрами, подошла к Симеону и что-то тихо сказала ему на ухо.

Роза увидела, как грубое обветренное лицо капитана медленно залилось густой бордовой краской. Она представила, какую непристойность предложила ему вертлявая бойкая бабенка, и нахмурилась. Ей показалось, даже воздух здесь пропитан пороком и беззаконием. Но, поразмыслив, Роза решила, что все люди, живущие в Мастерсоне, – несчастные жертвы козней епископа Морлейского, который своими запретами лишил их привычного уклада жизни.

На выезде из города Роза вдруг услышала чей-то крик и топот копыт. Обернувшись в седле, она увидела, как на сером коне наездник в черном плаще стремительно скачет к ним. Плащ развевался но ветру, всадник низко пригнулся, золотая копна волос смешалась с конской гривой.

– О, Господи! – выдохнула Роза, охваченная благоговейным страхом.

То был лорд Гарет Хок.

Симеон принял ее восклицание за испуг.

– Скорее, миледи! Пришпорьте лошадь! Нам нельзя попадаться к нему в руки.

– Нет смысла торопиться, – произнесла Роза упрямо. – Лорд Гарет Хок скачет к нам, и я хочу с ним поговорить.

Симеон нахмурился. Джанет в испуге сложила руки и начала молиться. Только Роза с радостным нетерпением поджидала Хока. Он приближался, и ее сердце стучало все громче. Лорд был не один, за ним следовали его оруженосец и еще один всадник с темным лицом. Хок скакал виртуозно, держась в седле, как акробат.

Гарет сразу догадался, что трое путников у северных ворот не из Мастерсона. Уж слишком ухожены и откормлены лошади! И расцветка туники рыцаря странная: по розовому с фиолетовым пущен серебряный галун. Гарет никак не мог припомнить, где, в каких краях он видел такое сочетание цветов.

И вдруг внезапно, как удар молнии, его осенило – Браервуд! Он сделал знак своим спутникам и сам замедлил ход коня. Изящным движением головы женщина откинула капюшон плаща, и волна черных блестящих волос обрушилась на плечи.

О, черт! Она! Что здесь делает эта девчонка? Какое необыкновенное совпадение: он только что о ней думал! Хотя, впрочем, зачем обманывать себя? Дело не в совпадении. Вот уже несколько дней ее образ живет в его сердце. Он не в силах забыть ту минуту, когда она вознаграждала его после турнира гирляндой цветов, и тот восхищенной взгляд ее темно-фиалковых глаз, который был тогда обращен к нему.

Гарет понимал: глупо мечтать о такой девушке. Но ничего не мог с собой поделать. Его упрямо влекло к этой восхитительной сумасбродке. И вот она здесь, в Мастерсоне, поджидает его! В седле сидит ловко, держится с достоинством, независимо, а смотрит-то как! Если бы он не был на лошади, ей-богу, у него бы задрожали колени.

Гарет подъехал и с издевкой в голосе воскликнул:

– Миледи!

В ответ она приветливо улыбнулась.

– Лорд Хок! Я была так разочарована, узнав, что вас нет дома. Как приятно, что вы успели вернуться до моего отъезда из города.

Его лицо помрачнело.

– Но, черт побери, что вы здесь делаете? Мастерсон – не место для прогулок юных леди!

– Ваш город оказался у нас на пути, – с достоинством отвечала Роза. – У нас был трудный день. Надеюсь, лорд Гарет, в вашем замке мы сможем отыскать приют?

Гарет насмешливо улыбнулся.

– Только не рассчитывайте на мягкие постели. Все, что я могу вам предложить – соломенные тюфяки. Уж не обессудьте!

– Мы очень устали, милорд, нас устроят и соломенные тюфяки.

Хок пристально посмотрел на Розу, потом согласно кивнул головой и сопроводил нежданных гостей в замок.

* * *

Роза сидела в крошечной спальне, расположенной как раз над большим залом для приемов. На ужин ей подали простую, но вкусную еду. Джанет уже посапывала на соломенном тюфяке, а вот госпоже не спалось. Гарет совсем не разговаривал с ней! Отдав приказание накормить гостей, он исчез куда-то вместе с Полусом, оруженосцем, и Джайлсом, тем всадником, который также сопровождал его. Лорд Хок не проявлял к Розе никакого интереса.

Она упрямо стиснула зубы. Он, наверное, держится на расстоянии, чтобы ее ничем не обидеть. «Вот мы сейчас и посмотрим, так ли это», – бормотала Роза, набрасывая дорожный плащ. Она вышла из спальни и спустилась в зал, расспросив прислугу, как найти хозяина. Она пересекла двор замка и по едва заметной тропинке поднялась вдоль стены. Тут Роза и увидела перед собой темную фигуру.

Хок зорко всматривался в темноту, где угадывались холмы его поместья. Серп луны светил тускло, но ей было видно, что плечи Гарета устало опущены, как будто на них легла невероятная тяжесть. Однако жесткий упрямый профиль был независим и горд. Просто невозможно представить, чтобы этот человек мог чего-либо устрашиться!

11
{"b":"105578","o":1}