Литмир - Электронная Библиотека

А что, если она испытывает к Дрейку нечто больше, чем желание? Давным-давно, после того как однажды она имела неосторожность подарить одному мужчине свое сердце, Шарлотта запретила себе испытывать к мужчинам что-то большее, чем желание. Она не хотела, чтобы Стюарт стал исключением из этого правила. Она просто не могла себе позволить, чтобы он стал исключением.

Но если Стюарт – вопреки ее воле – является исключением?

«Нет, – сказала она себе. – Непродолжительный роман – вот единственное, что может быть между нами».

Она никак не могла в него влюбиться. И конечно же, не собиралась выходить за него замуж. Она испытывает к Стюарту лишь физическое влечение, не более того. Как только они переспят, все перегорит само собой… Если только не окажется, что их объединяет нечто большее, чем страсть. Но что произойдет, если их отношения все же затронут ее сердце?..

Что ж, когда такое случится, тогда она и подумает, что с этим делать.

У Стюарта был трудный день: он прочесывал таверны и пивные. Шарлотта снабдила его деньгами, и он щедро предлагал вознаграждение тем, кто помог бы отыскать мальчика, приносившего записку от Сьюзен. Однако ему ничего не удалось о нем разузнать, и к вечеру он совсем пал духом. Оказалось, что найти похитителя Сьюзен не так-то просто.

Питни, как выяснилось, тоже не нашел мальчика-посыльного. Простившись с Питни, Стюарт направился в сторону Мейфэра. Он так устал, что хотел сейчас только одного – побыстрее добраться домой и сразу же лечь спать. Однако следовало отчитаться перед Шарлоттой, рассказать ей, как прошел день. Кроме того, ему очень хотелось еще разок ее увидеть. Хотелось так сильно, что он готов был махнуть рукой даже на то, что Терранс скорее всего сейчас находился дома. Он предполагал, что ему, возможно, не удастся побыть с Шарлоттой наедине, но ничто не могло остановить его – он хотел увидеть Шарлотту.

Она была в холле – словно ждала его прихода. Едва увидев ее, Стюарт сразу же почувствовал приток сил. Она с надеждой заглянула ему в глаза, а потом разочарованно отвела взгляд.

– Вы его не нашли, так ведь?

Стюарт взял ее за руку.

– Мы оставили его приметы по всему Лондону. Рано или поздно он где-нибудь объявится, и мы его обнаружим. Вы не должны терять надежду.

– Да, конечно. Но я думала…

– Что ты здесь делаешь? – проворчал отец, внезапно появившийся в холле.

Стюарт нахмурился и пробормотал:

– Добрый вечер.

– Если ты собираешься здесь часто появляться, хотя бы соблюдай приличия, – продолжал Терранс. – Мы принимаем гостей вовсе не в холле.

Стюарт провел Шарлотту в гостиную и усадил ее в кресло. Затем сел и сам. Терранс также прошел в комнату и уселся на диван, вытянув перед собой больную ногу. Он не сводил с сына недружелюбного взгляда.

– Итак… Что же ты сегодня натворил?

Стюарт пожал плечами:

– Я не натворил сегодня ничего особенного. Можешь мной гордиться.

Терранс проворчал:

– Почему ты стоял в холле?

– Я хотел поговорить с графиней Гриффолино с глазу на глаз.

– Скольких женщин ты опозорил своими «разговорами с глазу на глаз»? – Терранс окинул Шарлотту испепеляющим взглядом. – Где ты пропадал?

Стюарт откинулся на спинку кресла и заложил руки за голову, прекрасно зная, что эта непринужденная поза разозлит отца.

– Посещал вертепы, где гнездится разврат и порок.

– Не смей меня высмеивать!

– Я тебя не высмеивал, – сказал Стюарт. – Я сказал то, что ты хотел от меня услышать. Стараюсь оправдать твои ожидания.

Терранс снова взглянул на Шарлотту:

– Полагаю, графиня, вы знаете, что не стоит доверять этому негодяю.

Шарлотта в смущении заморгала.

– Пока у меня не было причин для разочарования.

– Значит, будут. – Терранс повернулся к сыну: – Играл в карты? Когда-нибудь ты проиграешься.

Стюарт, у которого уже давно не было денег на игру, сокрушенно покачал головой.

– Отец, прошу тебя… Перестань, мы тут не одни. Здесь дама. – Терранс промолчат. Стюарт, закинув ногу на ногу, добавил: – Я пришел, чтобы узнать, не захочет ли графиня Гриффолино покататься завтра со мной.

Терранс с таким негодованием уставился на ногу Стюарта, словно собирался дать ему пинка.

– Как ты смеешь сидеть в моей гостиной, как какой-то простолюдин? Изволь проявить хоть сколько-нибудь уважения.

Стюарт опустил ногу. Шарлотта с непроницаемым выражением лица встала, тем самым вынудив обоих джентльменов тоже подняться. Взглянув на Стюарта, она сказала:

– С огромным удовольствием.

Стюарт поклонился.

– Отлично. Я заеду за вами после ленча. – Если нельзя побыть с ней наедине сегодня, они увидятся завтра, и Терранс не сможет им помешать.

Какое-то мгновение Шарлотта смотрела Стюарту прямо в глаза, затем тяжело вздохнула и с улыбкой отвернулась.

Минуту спустя Стюарт откланялся. Он знал, что герцог Уэр позволит ему воспользоваться принадлежавшей ему упряжкой лошадей. Завтра они с Шарлоттой поедут на прогулку, возможно, отправятся куда-нибудь за пределы Лондона, в тихое, уединенное местечко, где он наконец сможет остаться с ней наедине. И вот тогда… Тогда он попытается узнать, испытывает ли она к нему какие-нибудь чувства.

Шарлотта смотрела вслед Стюарту, и кровь в ее жилах бурлила. Завтра, если все будет хорошо, она преодолеет свое влечение, которое мешает ей мыслить здраво. Лючия всегда ей говорила, что лучший способ бороться с искушением – уступить ему. Что ж, так она и поступит. Как известно, из двух зол выбирают меньшее.

Глава 11

– Я подумал, что вам захочется хотя бы ненадолго покинуть Лондон, – говорил Стюарт на следующий день, помогая Шарлотте забраться в экипаж.

– Нет, что вы… Я не хочу уезжать слишком далеко. – Шарлотте не хватало терпения смиренно ждать, когда Дрейк ее соблазнит. Она твердо решила соблазнить его сама – как можно скорее. Ее не прельщала перспектива делать это в дороге. – Может быть, съездим в парк?

Стюарт хотел возразить, но промолчал. Он явно был разочарован.

– Да, конечно. – Он направил норовистых лошадей по шумной, оживленной улице.

– Сегодня прекрасный день для прогулки. – Шарлотта разглядывала проезжавшие мимо экипажи и всадников.

Несколько джентльменов приподняли шляпы, приветствуя ее, и она кивнула в ответ.

– В хорошую погоду все в Лондоне выезжают на прогулку, – заметил Стюарт, объезжая экипаж, в котором сидели дамы почтенного возраста.

– Их вполне можно понять. Кто станет сидеть в четырех стенах в такой прелестный денек? Всем хочется подышать свежим воздухом и, возможно, покататься верхом.

– А выездите верхом? Я позабочусь о том, чтобы в Лондоне у вас была своя лошадь.

Шарлотта загадочно улыбнулась:

– Что ж, позаботьтесь об этом. Я обожаю верховую езду. Легкий галоп бодрит и заставляет сердце биться учащенно.

– Рад это слышать… – Стюарт не отрывал взгляда от дороги. В парке было многолюдно, и ему приходилось сдерживать лошадей. – Многие дамы конным прогулкам предпочитают пешие.

– А я люблю ездить верхом, и дамское седло мне не по душе. Мне нравится прижиматься к коню коленями.

Стюарт кашлянул и покосился на Шарлотту.

– Так, значит, вы ездите по-мужски?

Она наклонилась к нему и прошептала:

– Я всегда езжу на лошади по-мужски. И по-моему, лошади это тоже нравится.

Стюарт смотрел на Шарлотту так долго, что они чуть не столкнулись с проезжавшим мимо экипажем. Кучер что-то крикнул ему, и Дрейк снова обратил внимание на лошадей.

– Боже мой! – рассмеялась Шарлотта, вцепившись в зонтик от солнца. – Вы знаете, как заставить мое сердце биться чаще.

– Я стараюсь. – Дрейк смотрел то на дорогу, то на Шарлотту, – Пожалуй, у меня есть на примете подходящая лошадка для вас, – сказал он, выезжая из парка.

– Это чудесно. А где находится конюшня?

– В доме Филиппа. Там, где я остановился.

– Прелестно. – Шарлотта улыбнулась. – Удобно ли прокатиться на ней прямо сейчас?

41
{"b":"105439","o":1}