Литмир - Электронная Библиотека
ГРУСТЬ МОЯ, ТОСКА МОЯ

Вариации на цыганские темы

Шел я, брел я, наступал то с пятки, то с носка, —
Чувствую – дышу и хорошею…
Вдруг тоска змеиная, зеленая тоска,
Изловчась, мне прыгнула на шею.
Я ее и знать не знал, меняя города, —
А она мне шепчет: «Как ждала я!..»
Как теперь? Куда теперь? Зачем да и когда?
Сам связался с нею, не желая.
Одному идти – куда ни шло, еще могу, —
Сам себе судья, хозяин-барин.
Впрягся сам я вместо коренного под дугу, —
С виду прост, а изнутри – коварен.
Я не клевещу, подобно вредному клещу
Впился сам в себя, трясу за плечи,
Сам себя бичую я и сам себя хлещу, —
Так что – никаких противоречий.
Одари, судьба, или за деньги отоварь!-
Буду дань платить тебе до гроба.
Грусть моя, тоска моя – чахоточная тварь, —
До чего ж живучая хвороба!
Поутру не пикнет – как бичами ни бичуй,
Ночью – бац! – со мной на боковую.
С кем-нибудь другим хотя бы ночь переночуй, —
Гадом буду, я не приревную!
1980

Комментарии

«Я все вопросы освещу сполна…» – Нерв.

«Я теперь в дураках – не уйти мне с земли…» – Поэзия и проза.

Баллада о брошенном корабле – Аврора, 1986, № 9.

Предлагалась в кинофильм «Земля Санникова» (1973, режиссеры Альберт Мкртчян и Леонид Попов), но использована не была. Высоцкий пробовался в этом фильме на главную роль, но не был утвержден.

Песенка про прыгуна в длину – Физкультура и спорт, 1987, № 12. В первоначальном варианте имелись следующие строфы:

Я стараюсь, как и все, на доску наступать,
Стою наказания любого:
На спартакиаде Федерации опять
Прыгнул я как школьник из Тамбова.
‹…›
Мне давали даже черный кофе на десерт,
Но хоть был я собран и взволнован,
На Спартакиаде всех народов СССР
За черту я заступаю снова.
‹…›
Верю, мне наденут все же лавровый венец —
Я великий миг готовлю тайно —
Знаю я, наступит он, наступит наконец —
Я толкнусь с доски, хотя б случайно.
‹…›
Хоть летаю, как пушинка на ветру,
Я все время поражение терплю.
Нет, не быть мне человеком-кенгуру:
Знаю точно – я опять переступлю.
Я такой напасти не желаю и врагу —
Ухожу из спорта я без позы:
Прыгать как положено я, видно, не могу,
А как не положено – без пользы.

(Четыре четверти пути. С. 258–259.)

Марафон – Четыре четверти пути. Вариант названия – «Марафон, или Бег на длинную дистанцию».

Комментарий Высоцкого: «А песня “Марафон, или Бег на длинную дистанцию” написана не по поводу бега, а по поводу некоторых комментариев, которые давно уже всем навязли в ушах.

Я всегда поражаюсь: почему люди не задумываются о словосочетаниях, которые они употребляют. Вот иногда слышишь бравый голос Озерова или Спарре: “Вот еще одну шайбу забили наши чехословацкие друзья!” Я всегда думаю: ну почему же друзья?! Ведь они друзья до того или после того, а во время того они соперники и противники. Это спорт: один должен выиграть, другой – проиграть.

Недавно Спартакиада была. На ней выступали иностранные спортсмены. Один болгарин на каноэ всех обошел. Опять был комментарий: “Наш болгарский друг!” А он всех оставил позади на полкорпуса. Я все думаю, когда же они научатся? Это спортсмен, а они “друг, друг, друг…”» (Владимир Высоцкий: монологи со сцены. Харьков, 2000. С. 134.).

Вратарь – Нерв.

Яшин Лев Иванович (1920–1990) – футболист, заслуженный мастер спорта, пятикратный чемпион СССР, чемпион Европы и Олимпийских игр. Один из лучших вратарей мирового футбола. С Высоцким не был знаком. Песня написана по поводу последнего матча с участием Яшина в мае 1971 года.

В первоначальном варианте было прямое обращение «Лева» (вместо «парень» в пятой строфе) и финальная строка выглядела так: «…потому и ухожу на покой!»

«Не покупают никакой еды…» – Соч., т. 1.

На одной из фонограмм вместо пятой и шестой строфы следует:

Ей не пройти – ей просто не посметь
Проникнуть через тысячи пикетов, —
Ее я встретил бледную как смерть
И хилую, как тысяча скелетов.

Маски – Литературная Грузия, 1981, № 8. Варианты названия – «Песня о масках», «На маскараде», «Лермонтов на маскараде».

В окончательную редакцию не вошли финальные строфы:

За масками гоняюсь по пятам —
Но ни одну не попрошу открыться:
Что, если маски сброшены, а там —
Все те же полумаски-полулица?!
Смеются злые маски надо мной,
Веселые – те начинают злиться,
За маской пряча, словно за стеной,
Свои людские, подлинные лица.

Песня про первые ряды – Владимир Высоцкий. Четыре четверти пути.

Певец у микрофона – Дружба народов, 1981, № 5. Вариант названия – «Песня певца у микрофона».

В раннем варианте четвертая строфа располагалась после пятой, двенадцатая – после тринадцатой. Далее следовала финальная строфа:

Я освещен, я доступен всем глазам, —
Чего мне ждать – затишья или бури?
Я к микрофону встал как к образам…
Нет-нет! Сегодня точно – к амбразуре!

Песня микрофона – В мире книг, 1986, № 11.

Комментарий Высоцкого: «Я вообще пишу песни от имени разных персонажей, иногда даже от имени животных, иногда от имени предметов. У меня есть песня от имени самолета-истребителя. Вот песня, которую я хочу сейчас вам спеть – эта песня поется от имени микрофона. Микрофон, который стоит перед певцом. Вот он поет эту песню».

«Поздно говорить и смешно…» – Соч., т. 1. Вариант названия – «Если хочешь».

На одной из фонограмм 1971 года есть вариант этой песни, исполняемой от лица мужчины.

Одна научная загадка, или Почему аборигены съели Кука – Поет Владимир Высоцкий. М., 1987.

44
{"b":"105268","o":1}