Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Ну ладно. Раз ты не в духе, поговорим об этом потом. Когда ты, бедняжка, как следует, выспишься. Идет?

Мейсон пожал плечами и откинулся на спинку стула, смакуя вкус пусть маленькой, но победы.

– Идет.

Глаза Шерли полыхнули гневом. К нарушению субординации со стороны младшего брата она не привыкла.

– Спросонья он у нас всегда такой бука, – успокоила она Дороти. – А к обеду снова будет паинькой, вот увидишь!

– А, по-моему, Мейсон и сейчас па… – Дороти осеклась и снова густо покраснела.

Шерли решилась еще на одну атаку.

– Ну, вы тут поболтайте, я не стану вам мешать. – И она вскочила из-за стола.

– Ты куда? – выпалил Мейсон.

– Ну и манеры! Братик, я сгораю со стыда, – с деланным ужасом увещевала его Шерли. – Раскудакался, ну прямо как маленький! Мне нужно попудрить нос.

Мейсон похолодел от ужаса: если он ее не одержит, она увидит Флоренс!

– Не уходи! – Он привстал и хотел схватить осетру за руку. – Шерли, не надо!

– Да что с тобой сегодня?! Думаешь, меня испугает беспорядок у тебя в ванной? – Она хмыкнула. – Я воспитала двух братьев и двух сыновей. Так что удивить меня нелегко. Не волнуйся, братишка, в обморок не хлопнусь! – И она упорхнула.

Мейсон в изнеможении опустился на стул. Оставалось – только надеяться, что у Флоренс достанет ума не высовывать носа из спальни. Если Шерли ее увидит… И он замер в ожидании.

– Я тоже не люблю фильмы ужасов, – предал его тревожные мысли робкий голос Дороти. Она заерзала на стуле и, отчаявшись дождаться вопроса от Мейсона, поведала сама: – Лично я обожаю фильмы про любовь.

Мейсон повернулся к ней с кислой улыбкой, промычал нечто нечленораздельное и подумал, что прикончит Шерли. И его оправдают.

Знакомить братца с девушками становится все труднее, думала Шерли, идя по коридору. Насколько проще было управляться с ним в детстве! Ей всегда удавалось найти с ним общий язык. Не то, что с Дэном… Мейсон был спокойным и рассудительным и всегда знал, чего хочет.

А сейчас не знает! – с досадой думала она. Требует, чтобы его оставили в покое, а на самом-то деле ему нужно совсем другое! Уж я-то знаю…

Шерли уже взялась за ручку двери в ванную, но ее внимание привлек неясный шорох. Она прислушалась. Что бы это значило? Похоже, в спальне кто-то есть. Странно… Она вернулась и толкнула дверь.

На постели, вытянув стройные загорелые ноги с изящными ступнями, сидела миниатюрная женщина. Разлохмаченные со сна белокурые волосы оттеняли нежную кожу и эффектно контрастировали с темными бровями и ресницами. Она подняла большие серые глаза и, увидев Шерли, вздрогнула.

– Доброе утро! – опешив от неожиданности, не сразу приветствовала незнакомку Шерл и только сейчас заметила, что та в шелковой мужской рубашке.

– Доброе утро! – отозвалась Флоренс. Прокашлялась и с улыбкой продолжила: – А вы, должно быть, сестра Мейсона?

Шерли кивнула, все еще не придя в себя от изумления. Женщина в постели Мейсона? Воистину, неисповедимы пути Господни…

Словно прочитав ее мысли, Флоренс смущенно пробормотала:

– Это… это не то, что вы думаете.

– Не то? – Шерли расплылась в улыбке. – Очень жаль…

– Нет, на самом деле, – серьезным тоном заверила ее Флоренс. – Мы с вашим братом едва знакомы. Мы не… то есть я хочу сказать, мы с ним не… – И указав глазами на кровать, она замотала головой.

– Ну ладно, – согласилась Шерли, не в силах стереть с лица улыбку, – нет так нет. Как скажете…

Флоренс предприняла еще одну попытку разъяснить ситуацию:

– Понимаете, было уже поздно, а тут еще гроза и все такое… А я как раз шла мимо.

Шерли понимающе кивнула:

– И решили переждать дождь.

– Вроде того. Мейсон пригласил меня, а мне негде было ночевать, вот я… вроде как… осталась на ночь.

– Понятно. А ночную сорочку с собой не прихватили.

Флоренс только сейчас вспомнила, что на ней рубашка Мейсона.

– Ничего более подходящего я не нашла… – Она тяжко вздохнула. – А у меня с собой никакой одежды нет.

– Нет одежды? – Шерли улыбнулась еще шире. – Как интересно!

Флоренс потупилась. Чего уж тут интересного! Однако вдаваться в подробности о свадебном платье, женихе и всем прочем она не собиралась, так что Шерли придется разбираться в ситуации без некоторых существенных фактов.

– Ну да, надо было хоть что-то надеть, а вещи Мейсона мне совершенно не подходят. – Она подняла глаза. – Скажите, где здесь ближайший магазин женской одежды?

Сложив руки на груди, Шерли с интересом рассматривала женщину, которая провела ночь с ее братом. А она прехорошенькая! Правда, совсем не такая, какие ему обычно нравятся. Ни внешностью, ни манерами… Насколько ей известно, Мейсону нравятся высокие, элегантные и очень сдержанные особы. Вернее, нравились. Последнее время они редко общаются, и она понятия не имеет, с кем он встречается.

Кто знает, может, у него изменился вкус… Нет, все равно тут что-то не так! Шерли кожей чувствовала: эта женщина не из тех, кто бездумно порхает от одного мужчины к другому. Достаточно заглянуть ей в глаза – ясные и глубокие.

– Я не совсем поняла, – не сразу отозвалась Шерли, забыв ответить на вопрос. – Вы хотите сказать, что просто шли мимо и мой брат пригласил вас переночевать? Вы с ним старинные друзья или что-то в этом роде?

Флоренс покачала головой и с обреченным видом промямлила:

– Я плохо объяснила. – И замолчала. Шерли ждала дальнейших пояснений.

– Нет, мы с ним не друзья…

Шерли закивала и, понукая Флоренс к общению, подсказала:

– Не друзья и не любовники?

– Да! – с готовностью подтвердила Флоренс. – Мы с ним познакомились только вчера вечером. – Она подняла глаза на Шерли. – У нас с ним ничего не было. Честное слово!

– Угу. – Шерли покосилась на смятую постель, потом заметила плед на кресле. – И сколько вы собираетесь у него гостить?

– Гостить? – повторила Флоренс, словно удивившись выбору слова для описания столь пикантной ситуации. – Думаю, скоро уйду.

– Скоро? То есть, как только найдете подходящую одежду?

– Да! – Флоренс радостно закивала, и ее волосы заиграли золотом в лучах солнца. – Именно так.

– И куда же вы пойдете, если не секрет?

Флоренс пожала плечами и уклончиво ответила:

– Еще не решила.

– Если вам нужна работа, могу предложить место официантки. На утреннюю смену, – затрещала Шерли. – У меня в кафе. Мы работаем круглые сутки. На углу Попларз-стрит. Заходите, если надумаете.

Флоренс смотрела на нее во все глаза. Работать официанткой? А что, это оригинально. Во всяком случае, что-то новенькое…

– Спасибо за предложение. Я подумаю. Может, зайду…

– Когда найдете одежду?

– Вот именно.

– Ну, раз так, тогда еще увидимся. – Шерли заулыбалась. – До встречи.

– Может, и увидимся, – улыбнулась в ответ Флоренс. – До встречи.

Шерли вернулась на кухню с загадочным блеском в глазах.

– Дороти, наши планы изменились, – не терпящим возражений тоном сообщила она. – Мы с тобой уходим.

– Уходим? – упавшим голосом переспросила та, переводя глаза с сестры на брата. Ее затащили сюда силой, но теперь, когда она познакомилась с Мейсоном, уходить ей совсем не хотелось.

– Уходим. И немедленно, – подтвердила безжалостная Шерли.

– А что случилось? – с подозрением спросил Мейсон. Судя по блеску глаз, сестрица явно что-то задумала. – С чего это вдруг такая спешка?

– Ничего не случилось, – бросила Шерли через плечо, решительным шагом направляясь в холл. – И спешки никакой нет. Просто у нас с Дороти полным-полно дел. Да и ты еще не выспался…

Интересно, что заставило сестрицу так резко изменить планы? – недоумевал Мейсон, следуя за ней. Просто так Шерли ничего не делает.

– Братик мой дорогой! – Она звонко чмокнула его в щеку. – Умник, что приехал! Еще увидимся. Пока.

– Всего доброго, – расстроенным голоском пробормотала Дороти. – Надеюсь, еще увидимся?

– Приятно было познакомиться, – холодно-любезно отозвался Мейсон, уклоняясь от ответа.

8
{"b":"104932","o":1}