Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Она на секунду задумалась, а потом вспомнила, как в субботу, уезжая от миссис Уилкинс, села разгоряченная в автомобиль и всю дорогу домой ее обвевал приятный прохладный ветерок. Но тогда она была в таком состоянии, что не думала о возможной простуде.

– Кажется, я знаю, где простудилась, – грустно произнесла Лолли. – Меня продуло на трассе, которая идет вдоль побережья.

Пожилой доктор сокрушенно покачал головой, выписал рецепт и назначил принимать лекарство три раза в день.

– И больше питья, дорогая моя, – посоветовал он. – Если вам станет хуже, немедленно звоните мне. Кстати, кто будет заботиться о вас, пока болезнь не пройдет? Я могу прислать медсестру.

– Благодарю вас, не стоит, – поспешно сказала Лолли, не желая, чтобы рядом с ней находился чужой человек. – За мной присмотрит мать.

– Отлично! Так вам будет удобнее, – понимающе улыбнулся врач. После этого он взглянул на часы. – К сожалению, мне пора бежать. Когда почувствуете себя лучше, загляните ко мне, и мы проверим, можно ли будет дернуться к работе.

– Как вы думаете, сколько времени продлится болезнь?

– С неделю. В крайнем случае – дней десять, – ответил доктор. – Воспринимайте это как небольшой отпуск – и вы непременно вскоре почувствуете себя лучше. – Захлопнув кожаный саквояж, он попрощался и ушел.

Кажется, мои молитвы услышаны, с облегчением вздохнула Лолли, налила чашку чая с лимоном и вернулась в постель. Она позвонила родителям, но к телефону никто не подошел. Вероятно, отправились за покупками, решила Лолли. И все же необходимо было как-то сообщить им о своей болезни. Поразмыслив, она позвонила соседям родителей. Трубку взял сын соседей. Лолли продиктовала ему текст записки и попросила оставить ее в дверях дома родителей.

– Не беспокойтесь! – заверил ее мальчик. – Я сейчас съезжу туда на велосипеде.

Лолли поблагодарила его, повесила трубку и откинулась на подушку. Постепенно, незаметно для самой себя, она погрузилась в дрему…

Ее разбудил настойчивый звонок в дверь. Лолли с минуту лежала, намереваясь проигнорировать его, но потом сообразила, что это, должно быть, приехала мать. Прошло уже довольно много времени, и родители могли обнаружить записку.

Набросив халат, Лолли наскоро причесалась и направилась к входной двери. Ей не хотелось, чтобы у матери создалось впечатление, будто ее дочь тяжело больна. Еще в детстве, стоило Лолли чихнуть, как мать впадала в панику.

Она отперла дверь, но, увидев, кто стоит на пороге, попыталась тут же захлопнуть ее. Однако Уилкинс – а это был именно он – уже вошел.

– Не глупи, Лора! Мне нужно поговорить с тобой, только и всего. Разве мы не можем побеседовать как взрослые люди?

– Уходи! Я сейчас очень плохо себя чувствую. Почему ты не можешь оставить меня в покое?! – крикнула Лолли, но было уже поздно – Мет вошел в дом и закрывал за собой дверь.

– Твоя болезнь пришлась очень кстати. Даже подозрительно! – заметил он. – В субботу ты была вполне здорова, а в понедельник вдруг слегла! Не меня ли ты собралась наказать таким способом? И не говори, что это простое совпадение, – я все равно не поверю!

– Если ты явился сюда, чтобы устроить скандал… – начала Лолли.

– Наоборот, чтобы установить перемирие. Я не хочу с тобой ссориться, – перебил ее Мет. – У меня еще никогда не было такого хорошего помощника. Вообще, я жалею, что сделал тебе в субботу то нескромное предложение. Меньше всего мне хотелось бы разрушить наши добрые рабочие отношения.

Лолли вспыхнула. Значит, Мет ценит ее только как хорошего сотрудника, и все?

– Может, все-таки уйдешь? – резко произнесла она.

Ее знобило, голова кружилась. Сейчас она была не в том состоянии, чтобы выбирать дипломатические выражения.

Совершенно не заботясь о том, что о ней подумает Уилкинс, Лолли повернулась и медленно поплелась в спальню. Там она сняла халат, уронив его на пол, и легла в постель. Натянув на себя одеяло, устало закрыла глаза и вздохнула.

Через несколько минут она ощутила, как Мет положил ей на лоб ладонь. Лолли застыла, и к бьющему ее ознобу присоединился трепет совсем иного свойства.

– Да у тебя и впрямь высокая температура! – воскликнул Уилкинс. – Значит, ты действительно болеешь? Что с тобой приключилось? – обеспокоенно спросил он.

– Меня продуло в «бьюике», – вяло пояснила Лолли.

Горло у нее побаливало, и голос прозвучал хрипло.

– Выходит, это обычная простуда? – с облегчением произнес Мет.

– Да, – подтвердила Лолли, отворачиваясь от него. Она не хотела, чтобы он прикасался к ней.

Мет убрал руку, и в спальне наступила тишина. Лолли надеялась, что сейчас она услышит звук удаляющихся шагов и захлопнувшейся двери, но вместо этого он присел на край кровати. Лолли почувствовала, как его пальцы нежно погладили ее по лицу и по чуть приоткрытым губам. Это легкое движение вызвало в ее теле жаркую волну.

– Ты принимала какое-нибудь лекарство? – спросил Мет.

Лолли открыла глаза, но головы не повернула, зная, что он наблюдает за ней.

– Утром я приняла таблетку аспирина.

– И с тех пор ничего?

– Нет, – прошептала Лолли. – Оставь меня. Уйди…

Она хотела было повернуться на бок, спиной к нему, но он придержал ее за плечи. Лолли замерла. В ней вдруг вспыхнуло желание обвить его руками за шею и прильнуть к губам. Но она, конечно, не сделала ничего подобного.

– Не наклоняйся ко мне. Что, если окажется, что на самом деле у меня грипп? Ты можешь заразиться, – тихо произнесла Лолли, все еще не осмеливаясь взглянуть на Мета, пока он находился так близко.

Но тот наклонился еще ниже и прикоснулся губами к ее уху, тем самым заставив напрячься еще сильнее.

– Уже слишком поздно, – вкрадчиво прошептал он. – Нужно было предупредить раньше. А сейчас я и так знаю, что к тебе опасно приближаться.

У Лолли сжалось сердце. Что Мет имеет в виду? Шутит он или говорит серьезно? Она вздохнула, пытаясь справиться с бившей ее дрожью. Разве это возможно – быть больной и одновременно сгорать от желания?

В эту минуту Уилкинс неожиданно отпустил ее плечи.

– Это что? Рецепт? – поинтересовался он, беря с тумбочки листочек бумаги. – У тебя был врач? – Он секунду помедлил. – Знаешь что? Дай мне ключ от входной двери, и я схожу в аптеку. Мне не хочется, чтобы ты лишний раз поднималась с постели, когда я вернусь с лекарствами.

Только сейчас Лолли решилась посмотреть на Мета. При этом в ее душе возникло странное чувство – смесь мучительной боли и радости. Больше всего Лолли поразило непривычное выражение озабоченности в прекрасных серых глазах, внимательно наблюдавших за ней. Но как бы то ни было, она решила не подавать виду, что присутствие Мета так сильно волнует ее.

– Спасибо, но тебе незачем беспокоиться, – быстро произнесла Лолли. – Обо всем позаботится моя мать. Кстати, она может приехать в любую минуту, так что тебе лучше уйти.

– Ну и что? Я с удовольствием познакомлюсь с миссис Грей, – невозмутимо заявил Мет. – Кстати, ты почти ничего не рассказывала мне о своей семье за исключением того, что у тебя есть брат.

– Ты ведь сам неоднократно повторял, что свою личную жизнь сотрудники телецентра должны оставлять за стенами здания, – напомнила Лолли.

Уилкинс лукаво взглянул на нее.

– Но ведь мы сейчас находимся не в офисе! А в аптеку я все равно схожу – зачем утруждать твою мать? Ключи у тебя в сумочке?

С этими словами он направился к стоявшему у дальней стены спальни креслу, взял лежавшую на нем сумочку, открыл ее и заглянул внутрь. Лолли возмутила подобная беспардонность.

– Эй! Что ты себе позволяешь? – попыталась она крикнуть, приподнимаясь на локте. – Я же сказала, что тебе лучше уйти. Обо мне есть кому позаботиться!

Но так как Мет не обратил на ее слова никакого внимания, Лолли встала с постели и направилась к нему, чтобы отобрать сумочку. К несчастью, на полдороге одна нога у нее зацепилась за другую, и она непременно растянулась бы на полу, если бы ее не подхватил вовремя подоспевший Уилкинс.

18
{"b":"104468","o":1}