Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Мне плевать, что вы думаете, – заявила Рош. – Соедините меня с ней! Я больше не хочу тратить на вас время.

Связь прервалась, и Рош дала волю своему возмущению, с силой треснув кулаком по приборной доске;

– Может быть, стоило предложить ему взятку, – сказал Гейд.

– Во время переговоров по открытой линии? – Рош покачала головой. – У них появился бы еще один повод не пускать нас на станцию.

– А если они нас действительно не пустят?

Рош посмотрела на Гейда и вымученно улыбнулась.

– Тогда и попробуем, – сказала она.

Через пять минут на экране появилось еще одно лысое существо с желтой кожей. Мужского пола. Если бы не более круглое лицо и глубоко посаженные глаза, Рош вряд ли сумела бы отличить его от предыдущего клерка.

– Я начальник дока Ренч, – уверенно и спокойно проговорил он. – Прошу простить нас за досадное недоразумение.

Док 14-В подготовлен к вашему прибытию – но вы должны снять маскировку и назвать членов вашей команды. Если вы не выполните наши требования, вам будет отказано в праве посетить станцию.

– Согласна, – сразу же ответила Рош.

Впрочем, у нее не было выбора. Она приказала Каджику показать хозяевам станции «Ану Верейн» и корабль Ври, а затем по очереди назвала своих спутников.

– Вы удовлетворены, Ренч?

Начальник дока изучал что-то, находящееся за пределами экрана.

– Конструкция вашего корабля мне неизвестна. Он местный?

– Блок Дато, правительство, отколовшееся от Содружества Империй, – Рош решила, что не помешает открыть им несколько подробностей.

– По-моему, он слегка потрепан для нового корабля, – кивнув, заметил Ренч.

– Нам пришлось немного повоевать, – призналась Рош.

– Ну, кому же не приходится? – Мимолетная улыбка коснулась губ начальника дока и исчезла. – Приготовьтесь войти в док, Рош. Вас встретят.

Каджик, следя за навигационными буями, вошел в переполненный кораблями док. Самые разные суда занимали все свободные отсеки, какие-то из них ремонтировались, другие просто стояли, возможно, под погрузкой, или выпускали пассажиров. Большинство служило в качестве кораблей сопровождения для военных флотов, собравшихся в системе. Среди них Рош заметила крейсер Армады СОИ, хотя имя, написанное на боку корабля – «Параселена», – показалось ей незнакомым.

С громким клацаньем «Ана Верейн» состыковалась с массивным доком. По форме напоминающая мутировавший анемон, бывшая военная станция отрастила множество входных тоннелей, пересекающихся друг с другом под самыми разными углами.

Прихватив с собой оружие и надев защитные комбинезоны, Рош и Майи вышли из своего корабля в пахнущий смазкой док. Повсюду раздавался металлический грохот, слышались голоса. Рош поразило, насколько станция «Форпост» отличается от уютных внутренних помещений «Флегетона». Складывалось впечатление, что все свободное пространство здесь заполнено какими-то ящиками, машинами и людьми, принадлежащими к самым разным кастам.

Неожиданно к ним подошла женщина. Невысокая, мускулистая, в пурпурной униформе с черными кантами и плотно сидящей на голове шапочке, с такой же желтой кожей, как и у двух клерков, с которыми разговаривала Рош.

– Я мастер Пасекка. Начальник дока Ренч велел встретить вас.

Рош представилась, а затем назвала имя Майи. Пасекка посмотрела на визор девушки и спросила;

– Ваша подруга слепа?

– Да. – Такой ответ показался Рош самым простым. – Навигационная система ее комбинезона связана с моей, она не будет никому мешать.

– Хорошо. – Пасекка огляделась по сторонам, словно только сейчас поняла, какое вокруг столпотворение. – Возможно, нам следует найти место потише, чтобы обсудить, зачем вы сюда прибыли.

– Я бы хотела поговорить с правительницей станции, – сказала Рош.

– Боюсь, у вас нет ни единого шанса, – заявила Пасекка. – Она очень тяжело переживает смерть Атула Ансуриана. Возможно даже, когда все немного успокоится, вы все равно не сможете с ней встретиться.

Намек на то, что Атул Ансуриан играл значительную роль в жизни станции «Форпост», вполне соответствовал тому, что рассказал Рош Ящик.

– И тем не менее я бы хотела попытаться.

Пасекка спокойно посмотрела на нее и проговорила:

– Очень хорошо. Посмотрим, чем я смогу вам помочь. Мой заместитель... – Мастер Пасекка сердито оглянулась и рявкнула:

– Квер!

Из толпы появился мужчина, одетый в такую же, как у Пасекки, форму, только с зеленым кантом. Он ничем не отличался от тысяч мелких служащих, которых Рош довелось встретить за свою жизнь, – немного полноватый, лысеющий, с поникшими плечами, но все замечающий, постоянно готовый ухватиться за возможность продвинуться по службе.

– Слушаю, мастер, – тихо проговорил он.

– Это Квер, – сказала Пасекка, обращаясь к Рош. – Он отведет вас туда, где не так шумно. – Она задумчиво помолчала, словно пыталась выбрать один из дюжины вариантов.

– Может быть, в Зал «В»? – предложил маленький человечек.

Пасекка нахмурилась.

– Не забывайся, Квер, – высокомерно предупредила она своего заместителя. – Однако, пожалуй... – продолжала она, повернувшись к нему спиной, – пусть будет Зал «В».

– Слушаюсь, мастер, – опустив голову, проговорил Квер.

Пасекка кивнула, а затем снова повернулась к Рош.

– Прошу нас простить, если мы не продемонстрировали должного гостеприимства, – сказала она, пытаясь понять, что произошло в дальнем конце дока. – Но у нас совершено убийство, да еще возникли проблемы со станцией «Флажок»... – Она беспомощно пожала плечами. – Боюсь, тут все разваливается. Так что, извините, придется переговорить с вами чуть позже.

Рош едва успела кивнуть, а женщина уже умчалась прочь. Она не сомневалась, что «позже» означает «значительно позже»...

– Яне поняла, что она сказала насчет проблем? – спросила Рош у Ящика.

– «Флажок», – пояснил Ящик, – родственная «Форпосту» станция, похоже, недавно уничтожена. Складывается впечатление, что все эти люди – беженцы.

Квер сделал шаг вперед и сказал:

– Сюда, пожалуйста.

– Куда вы нас ведете? – спросила Рош, движимая естественной подозрительностью, вполне понятной в данной ситуации.

– Туда, где вы сможете подождать, – ответил Квер. – Подальше от суматохи. – Он махнул рукой на толпы людей, снующих взад и вперед. На лице у него застыла смесь вежливости и легкого равнодушия. – Мастер доложит начальнику дока, который, в свою очередь, свяжется с вышестоящими инстанциями. Ваша просьба о встрече с правительницей станции со временем попадет к ней, и вы получите ответ. Я уверен, что это займет не слишком много времени.

– Сколько?

– Полагаю, пару дней, – ответил он.

– Пару дней?

– Может быть, чуть дольше, – кивнув, подтвердил он. – Будьте любезны, следуйте за мной...

– Мы не можем сидеть без дела, пока ваша драгоценная правительница будет решать, стоит ли ей с нами встречаться! – Рош поняла, что вот-вот взорвется. – А если нам все-таки придется ждать, я предпочитаю делать это на своем корабле.

– Ваше право, разумеется, – заявил Квер. – Мы не предполагаем, что вы... – Он неожиданно остановился и посмотрел на Майи. – Почему ваша похитительница пытается проникнуть в мои мысли?

– Майи, что ты делаешь?

– Хочу пробраться, а он не пускает.

– Каким образом?

– У него очень сильная и умело выставленная защита. Я не могу.., никак не могу ее обойти. Но я уверена, что он не сможет поддерживать ее вечно!

– Пасекка тоже закрыта?

– Вовсе нет. Она прозрачна, точно стекло.

– Значит, он что-то скрывает. – Рош задумалась, потом добавила:

– Прекрати свои попытки – на время. Пойдем с ним.

Чуть позже попробуй еще раз, но поосторожнее. Я хочу знать, почему он защищен, а Пасекка нет.

На лице Квера появилось облегчение.

– Спасибо, – поблагодарил он, обращаясь к обеим. Затем повернулся к Майи:

– Прошу вас больше этого делать. У нас такое поведение считается исключительно невежливым. Итак, вы хотите вернуться на корабль? – спросил он уже у Рош.

26
{"b":"104274","o":1}