Литмир - Электронная Библиотека

Затем доктор осторожно измерил Адди давление. Приподняв ее веки, он посмотрел глаза старой дамы.

– Не думаю, что у нее был удар, но шок она перенесла сильный. Я сделаю ей укол. Нам остается только ждать.

Марк поспешил из комнаты с недовольным видом. Мелани показалось, что он даже разочарован тем, что у тети не случилось удара. Поразмыслив, она пришла к выводу, что такое вполне возможно. Что ни говори, а Марк не очень привязан к тетке и скорее всего ждет ее смерти от удара. Тогда плантация достанется ему…

Через некоторое время доктор Эмброуз попросил Мелани присмотреть за Адди, а сам пошел в комнату Бартли. Вскоре врач вернулся. Лицо у него было серое.

– Насколько я могу судить, это Бартли Бичер, – хриплым шепотом произнес он.

Чувствуя приступ тошноты, Мелани кивнула. Она так и предполагала.

– Так вот почему она опечатала эту комнату. Она не хотела, чтобы люди узнали о том, что находится внутри.

– Уж конечно, не хотела, – фыркнул доктор Эмброуз. – Вы уже сообщили об этом шерифу?

Мелани ответила, что Марк просил ее позвонить шерифу, но в такой суматохе она совершенно забыла.

– Не надо пока ему звонить, – торопливо сказал доктор. – Начнется скандал, а бедной Адди и так будет нелегко…

– Поздно, – сказал Марк, входя в комнату с самодовольной ухмылкой на лице. – Эта старуха – сумасшедшая, и пришло время открыто заявить об этом. Вы что думаете, я буду сидеть и дожидаться, пока она вычеркнет меня из завещания и выгонит с плантации, которая по праву должна принадлежать мне? Да никогда в жизни, доктор! Я собираюсь объявить ее недееспособной и взять здесь все в свои руки. И какой суд откажет мне в этом после того, как станет известно, что милая старушка целых пятнадцать лет держит в доме труп своего покойного мужа?

Марк расхохотался и посмотрел на Мелани.

– Ты, детка, можешь идти укладывать вещички. Уедешь завтра же утром. Моей дражайшей тетушке ты уже не понадобишься, поскольку я отправлю ее в лечебницу для душевнобольных сразу же, как только получу необходимые документы.

Марк перевел взгляд на Кэйла, который задумчиво и спокойно смотрел на своего кузена.

– А ты, нищий нахлебник, – бросил он, – тоже убирайся отсюда. Ты мне тут не нужен…

– Вы опережаете события, Марк, – резко перебил его доктор, на лице которого читались решимость и отвращение. – Я считаю, что все это подстроено. У меня не было времени и достаточного освещения, чтобы осмотреть тело, но я уверен, что труп Бартли Бичера не мог пролежать в доме все эти пятнадцать лет.

У Марка отвисла челюсть.

– Но вы же сами видели!

Доктор презрительно улыбнулся. Казалось, замешательство Марка его забавляет.

– Я видел, что тело лежит на кровати, Марк, – спокойно проговорил он. – Я не знаю, кто положил его туда и зачем. Но очень сомневаюсь, что оно пролежало там все пятнадцать лет!

– Вы сами видели, что у тети почти был удар, когда она поняла, что тело нашли. А теперь вы стоите здесь и говорите, что не знаете, кто его туда положил?! – негодующе кричал Марк. – И вы еще не верите, что тело пролежало там все это время и что именно по этой причине комнату опечатали!

Адди пошевелилась и застонала. Доктор Эмброуз подошел к ней. Он не хотел, чтобы действие успокоительного прекращалось, поэтому вытащил из саквояжа шприц еще для одного укола.

– У меня не было времени для осмотра тела и для того, чтобы дать свое заключение, Марк, – твердо проговорил он. – Подождем шерифа, тогда посмотрим.

Раздосадованный, Марк поспешно вышел из комнаты. Мелани повернулась к Кэйлу, который ответил ей уверенной улыбкой. Девушка сожалела, что не смогла улыбнуться в ответ. Она уже не доверяла этому молодому человеку так, как раньше. От ее нежных чувств к нему, похоже, не осталось и следа.

Теперь Мелани уже не знала, кому можно верить. Мир вокруг нее стал еще более загадочным и пугающим. Она лишь была уверена, что никогда, никогда в жизни не сможет забыть той жуткой картины – гниющий, разлагающийся труп в свете фонарика.

Девушка, вздрогнув, пошатнулась.

Глава 16

Шериф Джордж Диксон прибавил газу. Его «форд» быстро ехал по дороге к Бичер-хаусу. За автомобилем клубилось облако красной пыли.

Шерифа вызвал Марк Бичер. Он сказал, что в одной из спален старого дома обнаружен труп.

Звонок Марка разбудил мирно спавшего шерифа, но он все равно умудрился быстро одеться и прыгнуть в патрульную машину. С тех пор как Тодд Бичер покончил с собой, на этой плантации творится бог знает что. Может, пришла пора во всем разобраться?..

Свернув на подъездную дорожку, шериф увидел, что почти во всех окнах дома горит свет. Кого же убили? Может, эту девушку – как ее? – Мелани? Жаль, если так. Она очень хорошенькая. Говорят, ее муж погиб в Корее.

Шериф подумал о Кэйле. Парень – инвалид, и не смог бы оказать серьезного сопротивления нападавшему. А может, убили Адди Бичер? Шериф покачал головой. Вряд ли. Диксон не знал, что и думать, но в одном он был уверен: будь Тодд в живых, с него бы и нужно было начинать. Тот парень приносил одни неприятности, с рождения был злым. Шериф, как и многие другие жители города, никогда не признался бы в этом, но сообщение о смерти Тодда ничуть не огорчило его. Диксон никогда не сомневался, что Тодд добром не кончит.

Машина остановилась на полном ходу, подняв клубы красной пыли. Шериф вышел, поправил кобуру и поспешил к двери. Марк встретил его в дверях и повел в комнату Адди. Диксону не пришлось задавать вопросы. Пока они быстро, через две ступеньки, поднимались на второй этаж, Марк сам по пути рассказал ему все, что считал нужным.

– Мелани, моя двоюродная сестра, стала ночью что-то тут вынюхивать. Она отперла дверь в комнату дяди, ту, что стояла закрытой пятнадцать лет. Там лежало его тело. Адди держала его в доме все эти годы. Может, теперь мне наконец поверят, что старуха – ненормальная. – Он повернулся к шерифу в поисках поддержки, и тот согласно кивнул.

У двери в комнату Бартли Бичера их ждал доктор Эмброуз.

– Нам нужен свет, – сказал он Марку, и тот поспешил вниз.

Вскоре Марк вернулся с керосиновой лампой. Пока доктор Эмброуз зажигал фитиль, молодой человек сменил в лампе выгоревший контейнер с горючим. Свет залил комнату.

Мелани, которая оставила Кэйла посидеть с Адди, подошла к двери. Любопытство пересилило в ней страх.

Ее глаза остановились на трупе в постели, и девушка опять вскрикнула. Тело покрылось зеленовато-черной гнилью. И все равно труп не настолько разложился, чтобы потерять человеческие черты. Тем не менее узнать, кто это, было практически невозможно. Почти теряя сознание, Мелани прислонилась к дверному косяку, колени ее подгибались.

Доктор Эмброуз осмотрел труп, затем повернулся к шерифу Диксону, которому, казалось, тоже стало нехорошо. Его лицо побелело, глаза вылезли из орбит. На службе ему приходилось видеть немало ужасного, но такого – еще никогда!

– Шериф, мне кажется, незачем приглашать сюда ребят из полицейской лаборатории, – сказал доктор Эмброуз, прикрыв труп простыней. – Лучше было бы не давать повода для сплетен. Подумайте об этой семье.

– Тело все время лежало здесь? – с трудом сглотнув, спросил шериф. Он смотрел на постель. – Она что, все эти годы держала его тут? В этой комнате?

– Вряд ли, – покачав головой, ответил доктор. – В этом случае разложение было бы куда значительнее, чем сейчас. Если есть доступ воздуха, то ткани разлагаются очень быстро. Если бы тело Бартли Бичера лежало здесь все это время, от него остался бы один скелет. Более того, если бы тело перенесли сюда сразу после его смерти, то люди в доме почувствовали бы запах, верно, как по-вашему?

Шериф Диксон на мгновение задумался, затем кивнул.

– Разумеется! – Он прищелкнул пальцами, словно что-то понял. – Запах точно почувствовали бы. Значит, тело сюда принесли. Но давно оно здесь, как вы считаете?

– Не могу сказать точно. Раз его вытащили из склепа, процесс разложения должен был пойти быстро. Но тело все еще в приличном состоянии, – значит, оно пролежало здесь максимум несколько дней.

29
{"b":"104001","o":1}