Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Зал просто великолепен, – похвалила Лу. И спросила: – А вы примете участие в торжествах?

– О да, – уверенно ответила одна из молодых селянок. – Приглашены все. – Она застенчиво улыбнулась. – Мы и вправду с нетерпением ожидаем праздника. Тем более, как говорят, готовится нечто особенное, правда?

Луиза поспешила замять разговор и, поболтав с ними, еще несколько минут, ушла к себе в комнату. Сбросив спортивный костюм, быстро встала под душ, после чего надела простую однотонную юбку и легкий свитер.

Когда волосы высохли, Лу тщательно расчесала длинные серебристые пряди, решив обрезать их сразу после отъезда: чем короче, тем лучше. Возможно даже, выкрасит их в черный цвет. Это избавит ее от воспоминаний и о Вожде, и о Фрелле, и о волшебных силах, которые неизбежно возникнут при взгляде в зеркало.

Нет, шаг весьма неразумный. Конечно, время залечит раны, но никогда не сотрется в памяти та первая ночь – ночь любви, озаренная светом огня. Да еще прогулка на катере, когда Луиза крепко прижималась к Конрою дрожащим телом и тот дарил ей тепло. А его завораживающие голубые глаза?.. Его ворчание? Улыбка, от которой радостно билось сердце? Разве можно забыть?

Его любовная нежность вселяла в нее надежду, что Конрой действительно любит ее. Теперь, увы, уверенность растаяла: она, Лу, для Вождя – просто марионетка.

Между тем от бессонной ночи слипались глаза, Луиза прилегла на кровать, намереваясь лишь немного вздремнуть. Однако прошло целых пять часов, прежде чем она проснулась, почувствовав, как кто-то тихонько трясет ее за плечо.

У кровати стояла улыбающаяся миссис Тайд.

– А я принесла вам чашечку горячего чая.

Смущенная, Лу взглянула на часы.

– Боже мой! Уже пора?

– Вы успеете, – ласково сказала экономка. – До начала праздника еще добрых полчаса. Я и раньше приходила, но вы так крепко спали, то я не решилась будить. Вам необходимо отдохнуть до начала танцевального вечера. А насчет встречи гостей не беспокойтесь – Джулия уже занимается ими.

Луиза пила чай, пытаясь собраться с мыслями.

– А Джулия говорила что-нибудь, когда вернулась из деревни? – непринужденно спросила она.

– Нет… – в раздумье ответила миссис Тайд. – Но она, кажется, очень раздосадована. Я слышала, как леди о чем-то беседовала с Конроем. – И экономка вдруг прикусила язык, как бы досадуя, что выбалтывает секреты, но потом улыбнулась: – Ну что ж, мне надо заниматься делами.

Луиза подошла к окну и взглянула на дорогу. Среди сверкающих «даймлеров» и «мерседесов» ютились старые пикапы и семейные автофургоны. К дому приближался даже старый трактор, и у Лу сразу возник образ старого Филлипса, который нашел ее ночью на каменных глыбах. От мысли, что следует направляться в зал, где на ней сфокусируются любопытные взгляды гостей, у Луизы возникло гнетущее чувство безысходности. Однако девушка заставила себя пойти в ванную и ополоснуть лицо холодной водой.

Примерно через пятнадцать минут, когда Лу прикалывала к платью серебряную брошь с жемчугом, раздался вежливый стук в дверь. Полагая, что вернулась миссис Тайд, она крикнула:

– Входите!

На пороге стояла Джулия. Высокая, элегантная. Ее стройную фигуру облегало красное, мерцающее блестками платье. Пышные золотисто-каштановые волосы ниспадали на обнаженные плечи.

Луиза, которая приготовилась к тому, что на нее обрушится поток злобной брани и обвинений, буквально опешила, заметив на лице Джулии неуверенную улыбку. Она обратилась к Лу тихим, почти смиренным голосом:

– Я… я надеюсь, вы извините меня за беспокойство. Полагаю, нам следует разобраться с одним вопросом, пока еще не поздно.

Зеленые глаза Луизы смотрели настороженно:

– Что же привело вас сюда?

Джулия продолжала смиренно:

– Утром мы не поняли друг друга. И это – моя вина. Я обязана принести извинения, и прошу простить меня. – Она прикусила губу и вздохнула. – Я чувствую себя очень неловко… – Ее голос прервался, и Джулия опустила глаза.

Луизе становилось не по себе. Извинение? Признание вины? Со стороны Джулии? Даже краткое знакомство с ней свидетельствовало о весьма скверном характере леди. Но возникал другой вопрос. Можно ли досконально оценить характер за столь ничтожное время? Огорчение Джулии кажется, в общем-то, искренним.

– По-моему, если кому и неловко, так это мне, – сдержанно сказала Луиза, продолжая ломать голову над тем, что же действительно привело к ней Джулию.

Та выразила согласие, энергично кивнув головой.

– Я вполне понимаю вас. Он ведь живет с вами?

Луиза фыркнула.

– Вам что, об этом Конрой сам сказал?

– Нет. – Джулия вздохнула и с горечью продолжала: – Вы здесь лишь один месяц, а я давно знаю Конроя. Он увидел хорошенькую девушку… невинную и красивую. Боже мой, мне становится дурно, когда я думаю, на какие только он ухищрения не идет, чтобы добиться своего. И не только от вас… но и от других, которые еще раньше приглянулись Конрою. Я и умоляла его, и старалась убедить в том, что он ведет себя недостойно титула Вождя, – ничего не изменилось. И вот после обеда… когда узнала о вас… между нами опять произошло неприятное объяснение. Конрой дал обещание быть примерным мужем, как только мы поженимся… но до того… – Джулия замолкла, беспомощно глядя на Луизу.

Наконец Лу поняла, какой разговор подслушала миссис Тайд. Но взгляд и голос Луизы выражали сомнение.

– Если… если… он такой плохой, как вы говорите, то почему так долго терпите его выходки? Я бы не смирилась с таким обращением.

– Вы правы, – сказала Джулия тихо. – Ни одна женщина, у которой осталась хоть капля здравого смысла, не выдержала бы подобных испытаний судьбы. Но есть и другие, подобные мне, которые все прощают. Такова любовь.

– Значит, вы – просто дура! – резко вынесла свой приговор Луиза.

– Мы обе – дуры, – уточнила Джулия. – Я – поскольку верю его обещаниям, а вы – поскольку наслушались сказок о волшебных силах и волшебном огне. – Ее серые глаза излучали симпатию. – Спасибо, что во Фрелле еще есть здравые умы, которые посвятили меня во все, что происходит. Ну а Бетти… она – милая, добрая, но в какой-то мере шарлатанка. Таких везде много. Они считают себя ясновидящими, что дает им определенное положение в обществе. Согласитесь, суеверие широко распространено в глухих селениях.

– Ну а как насчет огня? – запротестовала Луиза. – Я действительно видела его собственными глазами.

– Согласна, волшебный огонь существует, – поспешила успокоить ее Джулия. – Но он ни в коей мере не связан с волшебством. Это болотный газ, или метан, обычный для топкой местности. Достаточно одной искры, чтобы огонь вспыхнул. Как я понимаю, тогда он возник от того, что старик Филлипс просто бросил на землю окурок.

– Вы говорите, об этом знают все? – спросила Луиза, подумав о предательстве. – И Конрой? И Бетти? И Мэри? И другие?

Джулия слегка пожала плечами.

– Фрелл – опасное место. Детям никогда не разрешают там играть. Шутки с газом плохо кончаются.

Итак, все встало на свои места. Ее собственные сомнения в отношении Конроя и Бетти, выходит, верны. Истина с самого начала лежала на поверхности.

– Вы хотите еще что-то выяснить? – В голосе Джулии слышалось теплое участие.

– Нет, – быстро ответила Лу. – Достаточно и того, что я узнала.

Но Джулия, тем не менее, продолжала:

– А Конрой разве не говорил, что наша свадьба состоится не позднее, чем через две недели?..

Лу широко открыла глаза:

– Нет. – Она сжала кулаки. – Ни он, ни Бетти. А если я спрашивала, отвечал, что это – его личное дело. А Бетти вообще уклонялась от подобной темы. – В ее мыслях за считанные секунды пробежали все события последних дней.

– Так вот, скоро Конрою исполнится тридцать пять, и если он к тому времени не женится, то потеряет титул, который перейдет к его дяде, – неторопливо разъясняла Джулия. – А тот принадлежит к тем биржевым дельцам, которые ради выгоды готовы продать все. Мы с Конроем давно договорились, что поженимся, как только наступит благоприятный момент. Время пришло, и откладывать больше нельзя. Кратковременная интрижка с вами – последняя дань беззаботной холостяцкой жизни. – Помолчав немного, Джулия сказала прерывающимся от волнения голосом: – Я… я очень прошу простить меня, Луиза. Я хотела предостеречь вас, понимаете?

27
{"b":"103185","o":1}