Глава 10
Киран так и застыл на месте. Он удивленно уставился на мужчину. Чем дольше он вглядывался в лицо этого человека, тем больше понимал, что его первые опасения подтвердились.
Это его отец, с которым он не виделся много лет. Точнее, двадцать один год.
Десмонд О'Нилл погрузнел, его рыжеватая борода поседела, но Киран не мог его не узнать.
Как отец его нашел? Где он пропадал все это время? С тех пор, когда в Болкорти случился тот ужасный пожар?
Киран молчал, словно лишился дара речи. Его мысли лихорадочно метались, а глаза выражали смятение.
– Я думал, ты погиб, – наконец проговорил он.
Невесело рассмеявшись, Десмонд подошел к нему ближе.
– Тебе мать так сказала?
Киран кивнул. Значит, мать ему солгала. Почему она так поступила, он уже никогда не узнает. Джоселина Бродерик, его мать, умерла пять лет назад.
Киран не понимал, почему, если его отец жив, он о нем ничего не знал все эти годы. Но в глубине души Киран был рад, что отец его разыскал.
Десмонд помрачнел:
– Она всегда была бессердечной шлюхой. Неудивительно, что она сказала тебе, что меня нет в живых.
Оскорбительное высказывание отца о его покойной матери словно ножом резануло Кирана по сердцу. Джоселину Бродерик можно было бы назвать замкнутой, ожесточенной. Его мать в большей степени занимала религия, чем ее собственный сын. Однако у нее никогда не было других мужчин, кроме мужа. Киран почувствовал раздражение и неприязнь.
Мейв стояла рядом с Кираном и потрясенно наблюдала встречу отца с сыном.
Проклятие! Только этого ему не хватало. Киран не собирался посвящать ни Мейв, ни кого-либо другого в этих краях в тайны своего нелегкого прошлого. Он старался навсегда забыть о них.
– Мейв О'Ши, – сказал Десмонд, кивнув ей. – Как поживает Лангмор и ваш братец, дорогуша?
– Хорошо, сэр. Благодарю вас, – сухо ответила она.
– Мейв больше не носит фамилию О'Ши, – сообщил Киран отцу. – Она моя жена.
– Так, значит, вы О'Нилл, дорогуша! – просиял Десмонд. – Ну что ж, я рад, что вы теперь моя родственница.
Мейв вопросительно посмотрела на Кирана, а потом повернулась к О'Ниллу.
Все это было как-то странно и нелепо – появление отца Кирана, который таинственным образом воскрес из мертвых, новоиспеченная жена, которой ничего не известно о прошлом ее супруга. Это было больше похоже на страшный сон.
Когда первое потрясение стало постепенно проходить, сам собой возник вопрос: раз в тот роковой день в Болкорти Десмонд О'Нилл не погиб, где он пропадал все это время? Почему ни разу не попытался связаться с Кираном? Особенно после того, как его мать отошла в мир иной и Кирана отдали на попечение чужих людей?
– Мейв носит фамилию Бродерик, как и я, – сказал Киран.
Десмонд нахмурился:
– Неужели эта шлюха лишила тебя твоей настоящей фамилии?
Эти слова отца, произнесенные с презрением, разозлили Кирана.
– Ее нет в живых, и не стоит сейчас пятнать ее имя. Что бы она ни сделала, прошлого уже не изменишь.
– Нет в живых? Какая хорошая новость!
Киран стиснул зубы и сжал кулаки.
Между ним и матерью никогда не было особой любви, потому что ребенок, в чьих жилах течет ирландская кровь, был для нее нежеланным. Киран старался перенять ее английские манеры и обычаи, и небезуспешно. Пусть его мать оставила его, но по крайней мере она позаботилась о том, чтобы он не остался без присмотра и опеки. Время от времени она писала ему письма. А что же Десмонд О'Нилл? Что сделал для него отец? Только дал ему свое семя?
У Кирана мелькнуло подозрение – ужасное, как лицо уродливого карлика. Взглянув на отца, он спросил:
– Зачем ты приехал?
Лицо Десмонда выражало удивление. Он похлопал Кирана по плечу и сказал:
– Я приехал тебя навестить. У меня вырос прекрасный сын, которым можно гордиться. Хотел посмотреть на тебя – нового графа Килдэра. Был рад, что ты в конце концов вернулся в Ирландию. Что женился на ирландке.
Хотя, говоря это, Десмонд улыбался, Киран заметил, что он обвел их с Мейв настороженным взглядом.
Похлопывая Кирана по плечу, его отец приговаривал:
– Да, у меня прекрасный сын. Всемогущий граф!
Отец осыпал его похвалами и, казалось, был счастлив. Однако обостренное годами войны чутье воина подсказывало Кирану, что необходимо держать с Десмондом ухо востро.
– Зачем ты приехал? – снова повторил он свой вопрос. На лице у Десмонда появилось обиженное выражение.
А затем он улыбнулся. Киран не сомневался, что его наигранная приветливость – всего лишь уловка.
– Что, для старика отца у тебя даже доброго словечка не найдется? Ну давай, пригласи меня в дом, чтобы угостить бокалом эля. Потолкуем об Ирландии, сынок.
Чувствуя, что сейчас Десмонд не собирается ему выкладывать все начистоту, Киран жестом пригласил отца следовать за ним в замок. Испытывая крайнюю неловкость, Мейв взяла Кирана под руку.
– Будьте осторожны с ним, – шепнула она мужу.
Киран кивнул.
Значит, его чуткая жена тоже не доверяет этому человеку. Судя по выражению лица Мейв, она была очень расстроена тем, что Десмонд О'Нилл оказался его отцом.
Этот факт не радовал и самого Кирана.
Когда они оказались в замке, Киран остановился у основания лестницы и сказал Мейв:
– Ступайте. Ждите меня в моей… – он покосился на отца и поправился: – в нашей спальне.
Мейв с опаской покосилась на Десмонда, а потом снова перевела взгляд на Кирана. Он был удивлен, увидев у нее в глазах тревогу и желание защитить его от опасности, которая может ему угрожать.
Неужели его нежная хрупкая малышка Мейв желает защитить его – сильного, закаленного в боях воина?
В душе у Кирана затеплилась радость.
Мейв нехотя кивнула и стала подниматься по ступенькам на второй этаж. Киран с нежностью смотрел ей вслед и в очередной раз думал о том, когда наконец ему удастся побороть ее сопротивление и когда она будет ему принадлежать душой и телом.
– Она будет тебе хорошей женой, сынок, – сказал Десмонд, прервав размышления Кирана.
Киран кивнул, они прошли в большой зал и сели вдвоем за главный стол. Вскоре появилась служанка с кружками эля. Они с отцом остались наедине. Кирану было не по себе. Он молчал и хмурился.
– Я пару раз бывал в Лангморе, – сказал Десмонд. – Красивый замок. Хорошо укрепленный. Неплохая крепость. Если случится война, она выдержит штурм.
Киран только кивнул в ответ на слова отца:
– Как ты узнал о моем приезде?
– От твоего двоюродного брата Хью. Он лет пять переписывался с графом Ротгейтом, сынок.
Гилфорд… Киран вдумывался в сказанное отцом. Проклятие! Надо как можно скорее поговорить с вездесущим стариком Гилфордом.
– Однако ты решил увидеться со мной только сейчас. Почему?
– Хотел увидеть, каким ты стал, – ответил Десмонд.
Однако Кирана не оставляли сомнения. Срабатывал сильный инстинкт самосохранения, многими годами войны выработанная осторожность.
– Йоркшир находится всего в неделе пути отсюда. Ты мог бы увидеться со мной намного раньше, если бы хотел удовлетворить свое любопытство.
– Полно тебе. Разве нога ирландца ступит на английскую землю? Мне это как нож в сердце, сынок.
Возможно, ирландцы и в самом деле так думают, но только в том случае, если у них есть причины опасаться, что англичане причинят им зло, или если они совершили что-то незаконное.
– Но теперь, когда ты вернулся в Ирландию, нам нужно многое обсудить.
Киран вовсе не горел желанием что-либо обсуждать с этим хитрецом.
– Что, например?..
– Прошлое.
Ну уж нет. Киран покачал головой:
– Что было, то быльем поросло. Прошлого не вернешь. Что толку его обсуждать?
Десмонд кивнул:
– Ну ладно. Тогда давай поговорим о будущем.
– О каком будущем?
– Для тебя настало время больших перемен. И для Ирландии тоже.
– Я сам справлюсь со своими делами, – сказал Киран, смутно догадываясь, что за всем этим последует.