Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Но Тобесу было не по себе, – ему всегда становилось не по себе, когда к нему прикасались. Джонни пришлось отодвинуться.

– Не оставлю тебя, – успокоил его Джонни. – Не оставлю, пока ты нуждаешься во мне.

Лицо Тобеса исказила гримаса – точно у него заболели зубы.

– Ты не понимаешь, – простонал он.

– Тогда попробуй объяснить.

Тобес немного помолчал, потом принялся рассказывать о себе. Джонни почти ничего не понял. Он чувствовал, что какие-то события Тобес от него утаивал, потому что боялся причинить ему боль. Это раздражало Джонни. Он протестовал. Но Тобес не придавал значения его словам, он продолжал рассуждать о разнице в возрасте между ними и о том, что он нормальный и ненавидит извращенцев, особенно когда они покушаются на таких мальчишек, как Джонни. Все это было бы прекрасно, особенно если бы Джонни знал, что такое извращенец.

Наконец Тобес заговорил о вещах, понятных мальчику:

– Я люблю тебя, Джонни. Ты бунтарь, такой же, как я. Ты так похож на меня. Таким мог быть и я. И ты единственный светлый луч в моей жизни.

Но пока Джонни переваривал это, он добавил:

– Жаль, что все это ни к чему. Ничего из этого не выйдет.

Тобес глубоко вздохнул. Джонни собирался возразить, но в эту минуту его друг неожиданно вскочил и бросился по коридору к одной из спален. Джонни побежал за ним, чтобы выразить ему свое неудовольствие, и обнаружил, что тот роется в одном из стенных шкафов. Когда мальчик вошел, Тобес, стащив что-то с вешалки, накинул себе на плечи. Синий морской китель! С колечками на обшлагах и якорьками на воротнике.

Джонни где-то уже видел этот китель. Где?

Тобес снова принялся рыться в шкафу. Вытащил кремовую юбку. Натянул ее на себя. Джонни захихикал. Тобес положил руку себе на бедро и с напыщенным видом прошелся перед зеркалом.

– Послушай, ты выглядишь просто шикарно! – засмеялся Джонни. – Будь моей подружкой.

Рука об руку, задыхаясь от хохота, они спустились по лестнице. У подножия лестницы стояло большое зеркало; они увидели в нем свои отражения и захохотали еще громче. Пришлось присесть на нижнюю ступеньку, чтобы перевести дух.

Их отрезвил скрип открывающейся двери.

Они обернулись. Джонни заметил гараж, вернее, дверь, соединявшую этот чудесный дом с гаражом. Дверь была открыта, и на пороге кто-то стоял. Джонни вдруг вспомнил, где видел этот китель.

– Привет, Диана! – закричал он.

Часть третья

Итак, Диана, покинув комнату Тобеса, направляется прямо домой. Тобеса и Джонни там нет. Она удивлена, потом испытывает чувство облегчения. Их задержка дает ей возможность расставить везде ароматические свечки и разжечь камин, первый раз в этом сезоне; Джонни, наверное, проголодается к тому времени, когда они доберутся сюда, поэтому надо сначала обследовать холодильник, потом изучить его дневник.

Но когда она кладет свою сумочку на кухонный стол, взгляд ее падает на тоненькие блокноты, которые она нашла у Тобеса, и, забыв о холодильнике, она поддается соблазну. Шесть блокнотов. Трудно установить, в какой последовательности их читать; она берет в руки тот, который начинается такими словами:

«Привет всем!

Меня звать Тобес.

При крещении меня назвали Тобиасом, но можете называть меня Тобесом. Как все».

Диана стоит у раковины – собирается налить в чайник воды. Но, начав читать, не может оторваться.

Когда громкий стук в парадную дверь взрывает тишину, Диана не впадает в панику, хотя еще не готова к приему посетителей. Она собирает блокноты, хватает сумочку, выключает свет и тихо уходит в гараж. Садится в машину, не закрывая дверцы, чтобы клацанием металла не выдать своего присутствия, и прислушивается. При этом продолжает читать.

Проходит десять, пятнадцать минут, потом раздается шум. Шум внутри дома.

Диана напряженно прислушивается, пытаясь понять, что происходит в доме, но безуспешно. В доносящихся до нее звуках – ни малейшего смысла. Ладно, пусть устраиваются поудобнее…

Музыка. Громкая. Вагнеровская (она теперь научилась распознавать) опера. В ее сумочке револьвер, она уже не беззащитная женщина, находящаяся во власти сумасшедшего. Она войдет в дом и встретится лицом к лицу с Тобесом, покончит с ним. Все ее чувства обострены до предела, она настроена решительно, она никогда не ощущала такого прилива сил.

Диана вылезает из машины; теперь она знает Тобеса почти так же хорошо, как себя. Строки поэмы, заученные много лет назад, всплывают в ее памяти – впервые за долгие годы…

Так путник, чей пустынный путь
Ведет в опасный мрак,
Раз обернется и потом
Спешит, ускорив шаг,
Назад не глядя, чтоб не знать
Далек иль близок враг…[66]

Джонни тотчас замечает ее появление.

– Привет, Диана! – кричит он, бросаясь к ней. Но Тобес, обхватив его рукой за плечо, удерживает мальчика. В другой руке у него короткая остроконечная палочка, палочка для еды. Он поигрывает ею, словно фельдмаршальским жезлом. Опасное оружие, не менее опасное, чем стилет.

Он в ее платье. Диана замечает любопытную мордашку Джонни, но не отваживается посмотреть ему в глаза.

– Положите сумочку, – приказывает Тобес.

Диана видит телефон на одном из столиков и медленно направляется к нему. Тобес не возражает. Она кладет сумочку рядом с аппаратом и поворачивается лицом к Тобесу.

Звонит телефон.

Диана поднимает трубку.

– Нет! – орет Тобес.

– Диана, – слышится у самого уха знакомый голос, – ты одна, я слышу…

Тобес подбегает к ней.

– Диана, с тобой все в порядке? Что происходит? Диана!

– Все хорошо. Не могу сейчас говорить. Со мной все в порядке.

Тобес бросает Диану на пол. Борьба длится недолго. Она пригвождена к полу, вонь от «Мальборо» вызывает тошноту; раздается треск; повернув голову налево, она видит, что Тобес вырвал телефонный шнур из гнезда. Оголенный провод валяется под розеткой.

– Кто это был? – Тобес отпускает ее и поднимается. Она также встает. Джонни стоит у противоположной стены; глаза его широко распахнуты.

– Кто это был?

– Друг.

– Эд Херси?

– Друг.

Тобес кивком подзывает к себе Джонни. Мальчик подходит к нему. Тобес обнимает его за плечи и говорит:

– Заткни уши, не слушай, что станет говорить эта женщина.

– Почему?

– Потому что она сумасшедшая. И очень плохой человек.

Джонни вертит головой, старается заглянуть в глаза Тобеса; он явно растерян.

– Нам надо обсудить кое-что, – говорит Тобес.

Диана кивает.

На улице туман; что-то похожее на туман проникает теперь и в дом. На Джонни только майка, джинсы и теннисные туфли. Он бледен, как лунный свет. С залива доносится заунывный гудок корабля; мальчик вздрагивает.

– Тобес, – говорит Диана, – может, зажжем камин?

Тот молча обдумывает ее предложение. Между тем Диана озабочена мыслями о том, что предпримет Эд. Откуда он звонил? Из участка? Сорок пять минут езды…

Тобес кладет свою палочку на кофейный столик, подальше от нее. Снимает китель и юбку и бросает их на диван, рядом с потертой кожаной курткой. Немного помедлив, натягивает куртку, разглаживает ее на себе, водит по ней ладонями, – видимо, нервничает.

– Конечно, – произносит он неуверенно. – Камин…

Диана подходит к камину. Несколько поленьев уже на решетке. Но чем разжечь?

Тобес знает. Со злобной усмешкой вынимает руку из кармана куртки; в руке – пачка карточек, развернутых веером. Протягивает их, и она узнает свои собственные визитки. Другой рукой он вытаскивает пачку сигарет и зажигалку. Бросает то и другое на диван; потом, не спуская с нее глаз, наклоняется, берет в руку зажигалку и поджигает карточки.

вернуться

66

Отрывок из части VI «Поэмы о старом моряке» английского поэта Колриджа С.Т. (1772–1834) в переводе В. Левика.

87
{"b":"102648","o":1}