Литмир - Электронная Библиотека
A
A

10

Грег чувствовал, что ему трудно сосредоточиться на заокеанских клиентах углубившихся в деловые бумаги и изучающих условия сделки, которая обещала принести миллионные прибыли. Все его мысли занимала Линда.

Прощание с ней сегодня утром явилось тяжелейшим испытанием для него. Грег чувствовал, что его одолевают сомнения. Свободное и независимое существование, к которому он так стремился, уже не казалось ему таким радужным. И те вещи, которые он всегда считал наиболее важными, внезапно показались ему совсем незначительными.

Мысль о том, что он может утратить интерес к своему бизнесу, показалась ему шокирующей. Он годами добивался успеха, подгоняемый всем течением деловой жизни и собственными амбициями, и свобода была неотъемлемой частью его продвижения вперед.

Но в конце каждого насыщенного рабочего дня он возвращался домой, в огромную квартиру, молчанием и пустотой напоминавшую гробницу, зная, что до следующего утра ни одна живая душа не вспомнит о нем. Кроме разве что его помощницы, вносящей последние коррективы в деловой распорядок следующего дня.

Эти размышления напомнили ему еще об одной большой проблеме.

Алисон. Следовало бы сразу же уволить ее с работы и навсегда покончить с этим, вместо того чтобы позволить отработать еще месяц. И вот теперь она не отходит от меня ни на шаг, всячески демонстрируя свою незаменимость, раздраженно подумал он.

Словно в подтверждение этих мыслей, на пороге кабинета появилась Алисон.

– Прошу прощения, – негромко сказала она, обращаясь к Грегу, – но к вам посетитель.

– Не сейчас! – раздраженно бросил он. Черт возьми, она совсем лишилась рассудка, если врывается к нему во время таких важных переговоров!

– Это срочно. К вам пришел офицер полиции, и он настаивает на том, чтобы немедленно переговорить с вами наедине.

– Из полиции? – Грег машинально взглянул на своих партнеров, сидевших на другом конце стола, в надежде, что они ничего не услышали. Затем встал, извинился и поспешно вышел.

В приемной навстречу ему поднялся высокий седоволосый человек.

– Детектив Джонсон, – представился он. – Боюсь, мне предстоит сообщить вам плохую новость. Произошел несчастный случай с автомобилем, зарегистрированным на ваше имя.

Тот самый, на котором Линда поехала в аэропорт! Грег почувствовал, что внутри у него все похолодело.

– Что случилось? – спросил он.

– Автомобиль угнали, мистер Ньюмен.

У Грега отлегло от сердца. Должно быть, Линда просто забыла включить сигнализацию, и кто-то это заметил.

– Это все? – спросил он.

Джонсон серьезно посмотрел на него.

– Боюсь, что нет. Вы кому-нибудь одалживали машину сегодня утром?

– Да, – ответил Грег. – Моя жена отвозила своих родителей в аэропорт. Надеюсь, вы не думаете, что машину угнала она?

– Нет. Напротив, кто-то другой угнал автомобиль, взяв ее в заложницы.

У Грега перехватило дыхание.

– Что вы сказали? – хрипло переспросил он.

– Надо отдать ей должное, она хорошо умеет владеть собой, – продолжал Джонсон. – Она не растерялась, даже когда он начал угрожать ей ножом. Похоже, ему нужен был только автомобиль, и он пытался заставить ее выйти, но она не согласилась.

– Не согласилась? – Грег почувствовал, что все мысли в голове смешались, и бессильно опустился на стул.

Еще сегодня утром она целовала его! Он помнил восхитительный вкус ее губ, чувствовал, как она прижимается к нему стройным, гибким телом, видел перед собой ее яркие бирюзовые глаза. О Боже, она была права: он действительно трус! Он так и не осмелился сказать ей о своих чувствах к ней!

И вот сейчас какой-то сумасшедший забирал ее в заложницы! При одной мысли об этом Грег готов был сойти с ума от собственного бессилия.

– Я понимаю, вы потрясены, мистер Ньюмен, – негромко сказал Джонсон, – но, если это вас утешит, мы приняли все необходимые меры. Все дороги перекрыты. Они не уедут далеко, К тому же, если за рулем по-прежнему ваша жена, машина, скорее всего, идет на небольшой скорости.

В этот момент в кармане полицейского запищала переносная рация. Он вынул ее и отошел к окну. Через минуту он обернулся к Грегу.

– Хорошие новости, мистер Ньюмен. Ваш автомобиль обнаружен, подозреваемый задержан.

– А моя жена? – хрипло спросил Грег.

– Ее доставили в полицейский участок. Кажется, с ней все в порядке. Если хотите, я отвезу вас туда, и вы побудете с ней, пока ее допрашивают.

– Да, разумеется! – воскликнул Грег. – Едем прямо сейчас!

Когда он вошел в комнату предварительного ожидания, то увидел, что Линда сидит на банкетке рядом с женщиной-полицейским и пьет чай из пластикового стаканчика.

Увидев его, она отставила стаканчик и медленно поднялась.

– Мне очень жаль, Грег, – тихо произнесла она. – Боюсь, что твой автомобиль выглядит немного хуже, чем сегодня утром. Но я заплачу за ремонт.

– Господи, Линда! – пробормотал он. – Да я отдал бы последний цент, лишь бы с тобой ничего не случилось!

И тут, совершенно неожиданно для себя, Грег разрыдался. Такого не случалось с ним с детства. Он не плакал даже на похоронах матери, когда ему едва исполнилось двадцать; не плакал и тогда, когда его отец умер от пьянства всего два года спустя после смерти жены. Но сейчас, крепко прижимая к себе Линду и уткнувшись лицом в ее волосы, он рыдал как ребенок.

– О Господи, Линда! – наконец прошептал он, понемногу успокаиваясь. – Что ты со мной делаешь.

– Прости, – тихо произнесла она, и тут Грег, наконец, заметил, что она тоже плачет и дрожит как осиновый лист.

Женщина-полицейский тем временем тактично вышла, и Грег был страшно благодарен ей за это. Он усадил Линду на колени и принялся гладить ее по волосам.

– Все кончилось, девочка моя, – прошептал он. – Я с тобой. Больше ничего плохого не случится.

Линда тихо всхлипнула и крепче прижалась к нему. Больше не надо было слов. Главное, что они снова вместе. Ей достаточно было того, что Грег обнимает ее и тихо поглаживает по спине и плечам. Ей достаточно было прижиматься головой к его груди и слышать частые глухие удары сердца.

Немного успокоившись, Линда слегка отстранилась и, внезапно спохватившись, вскрикнула:

– О, я, должно быть, ужасно выгляжу!

– Ты похожа на кошку, которую вытащили из воды, но все равно ты самая прекрасная женщина в мире! – заверил ее Грег. В этот момент он заметил на ее шее тонкую красную полоску и ощутил прилив безумной ярости. – Я готов своими руками задушить ублюдка, который сделал это!

– О, Грег, это почти ребенок, и он так испуган!

– В самом деле? Надеюсь, ему еще предстоит, как следует испугаться!

– Он оступился. Я знаю, как это бывает. Начинается с чего-то незначительного, и, прежде; чем успеваешь это осознать, ситуация разрастается как снежный ком и выходит из-под контроля. И уже поздно что-то исправить.

Грег недоверчиво посмотрел на нее.

– Ты хочешь сказать, что тебе жаль этого маленького мерзавца?

– Да. Когда я впервые встретила тебя, все, чего мне хотелось, – это поцеловать тебя. Но чем больше я тебя узнавала, тем сильнее мне хотелось большего. Поэтому я попыталась соблазнить тебя, и мы оба знаем, чем это кончилось.

– Это совершенно разные вещи.

– Разве? – Линда испытующе посмотрела на Грега. – Ведь я точно таким же образом взяла тебя в заложники, заставив выполнить мои требования.

– Послушай, Линда… – Грег машинально провел рукой по лбу. – Можно привести какие угодно сравнения, но этот, как ты говоришь, почти ребенок угрожал ножом беззащитной женщине. С точки зрения любого человека это преступление. И я хочу, чтобы он за него ответил.

Линда прижала палец к его губам.

– Тебя, кажется, больше беспокоит он, чем я.

– Не говори глупости. – Грег нежно поцеловал ее в губы и тихо произнес: – Я люблю тебя.

Глаза Линды расширились от изумления.

– Что… что ты сказал? – пролепетала она.

– Я люблю тебя, – повторил Грег.

27
{"b":"102521","o":1}