Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Затем, повернувшись к Алисон, он спросил:

– Я могу еще что-нибудь для тебя сделать?

– Нет, Грег, – невозмутимо ответила она. – Забудем об этом.

– Нет. – Грег покачал головой. – Завтра я жду от тебя заявление об уходе.

Глаза Алисон расширились.

– Почему? – изумленно выдохнула она.

– Потому что мы с тобой слишком по-разному воспринимаем слово «правда».

– Я не сделаю этого! – побледнев, произнесла она.

– Тогда я тебя уволю.

– Ты не сможешь! – выкрикнула Алисон.

– Если ты не уймешься, – хладнокровно продолжил Грег, – я тебя не только уволю, но и подам на тебя в суд за сексуальное домогательство.

– Ты подашь в суд на меня? – усмехнулась Алисон. – Не думаю, что у тебя это получится! Ты, кажется, забыл ту ночь, когда привез меня к себе, напоил…

– И поцеловал тебя? Нет, я все помню.

Господи, каким же он был дураком! Он знал о ее чувствах, изо дня в день видел все новые подтверждения тому и пустил все на самотек, ни разу не вмешавшись! Он был так уверен в своем умении справиться с любой ситуацией, что недооценил опасности, которая исходила от Алисон Макгвайр!

– В таком случае, – сказала Алисой, – тебе придется пересмотреть решение о моем увольнении.

– Прежде чем ты надумаешь меня шантажировать, Алисон, позволь мне напомнить, что та ситуация, о которой ты говоришь, имела место более полугода назад. И что ты явилась ко мне без приглашения. То, что я тебя напоил, тоже весьма сомнительно. Зато ты недвусмысленно дала понять, что тебе от меня нужно, хотя ты и знала, что я женат. Ты написала письмо…

– Ты не получал от меня никакого письма! – перебила Алисон.

– Не получал. Но ты написала его и была настолько рассеянна, что оставила копию на своем рабочем столе. И я готов использовать его в качестве доказательства, если оно потребуется.

Разумеется, он блефовал. Он давно выбросил это письмо. Но Алисон этого не знала.

– Значит, вот как? – спросила она, – Ты увольняешь меня, чтобы задобрить эту женщину, которая ушла от тебя полтора года назад?

– Ты не оставляешь мне другого выбора, Грег думал, что знает об Алисон все или почти все. Он знал, что она очень обаятельна, невероятно работоспособна и весьма тщеславна. Но он никогда не видел, чтобы она настолько потеряла контроль над собой. Черты ее лица исказились почти до неузнаваемости.

– И это вся награда за то, что я выслушивала твои бесконечные излияния о тех ошибках, которые ты совершил с ней? За все мои заботы о тебе? За… – Голос Алисон задрожал, ее большие карие глаза наполнились слезами.

– Я тебе весьма признателен за все, что ты для меня сделала, – ответил Грег.

– Мне не нужна твоя признательность! – всхлипнула Алисон. – Мне был нужен ты! И я думаю, ты в свое время понял бы, насколько лучше для тебя было бы связать жизнь со мной! Конечно, я не так красива, как твоя жена, – она мельком повернулась к Линде, – но я всегда была бы с тобой! Ты не возвращался бы в пустой дом по вечерам. У нас были бы дети, и мы… – Голос ее прервался, и она разрыдалась.

– Единственное слабое место во всем этом – это то, что я никогда не смотрел на тебя иначе, чем на коллегу по работе, – мягко сказал Грег. – Я восхищаюсь тобой как профессионалом, но не более того.

– Все могло бы быть иначе, – сквозь слезы произнесла Алисон, – если бы ее здесь не было!

– Нет, – возразил Грег. – Ничего не изменилось бы, даже если бы мы с женой продолжали жить раздельно.

Сделав над собой усилие, Алисон взяла себя в руки. Она вытерла слезы и сухо произнесла:

– Тогда, я полагаю, нам не о чем больше говорить. – Она повернулась и направилась к двери.

– Я свяжусь с Бартом и попрошу отвезти тебя домой, – вслед ей сказал Грег.

– Да, разумеется, он поспешит исполнить твое поручение. Ты же босс, – с кривой усмешкой сказала Алисон. – Может быть, ты захочешь получить обратно серьги, которые мне подарил? В конце концов, ты отнял у меня гораздо больше.

– Не говори глупости. Оставь их себе. Они тебе идут.

Алисон вышла, не произнеся больше ни слова. От всей этой истории у Грега осталось ощущение неприятного послевкусия, как после глотка плохого вина.

Линда осторожно подошла к нему и слегка погладила по руке.

– О, Грег! – прошептала она. – Я чувствую себя виноватой перед ней! Это все из-за меня!

Если бы я тебя послушала…

Грег резко высвободил руку и взглянул на часы.

– Уже около полуночи. Должно быть, почти все разъехались по домам. Поднимись наверх за своими родителями, а я вызову машину.

– Но мы поговорим позже? – с надеждой спросила Линда.

– Думаю, на сегодня уже достаточно сказано, – ответил он. Впрочем, не только на сегодня. Потому что, как говорит древняя мудрость, чем больше вещи меняются, тем больше они остаются неизменными.

Он равнодушно смотрел, как она уходит. Похоже, это единственное, чему она научилась за все эти годы!

По дороге домой Линда с Грегом едва ли перемолвились парой слов, но супруги Ромеро слишком устали, чтобы это заметить. Сразу по приезде домой они отправилась спать, отказавшись от предложенного Линдой горячего шоколада.

Оставшись в гостиной наедине с мужем, Линда спросила:

– Я могу для тебя что-нибудь сделать, Грег?

– Нет, – ответил Грег, развязывая галстук. – Отправляйся спать. Если мне что-то понадобится, я сам о себе позабочусь.

– Ты не поднимешься со мной?

Грег долго и пристально смотрел на нее, словно хотел навсегда запомнить мельчайшие детали ее внешности и одежды.

– Нет, – наконец произнес он. – Ты очень привлекательная женщина, и, несмотря на все, что произошло сегодня вечером, я не уверен, что поборю искушение и не займусь с тобой любовью.

Линда пожала плечами и попыталась улыбнуться.

– Разве это настолько ужасно?

– Просто это ни к чему не приведет. Я не могу не замечать очевидных вещей. У нас с тобой ничего не получится, как бы мы ни старались убедить себя и друг друга в обратном.

Эти слова подействовали на Линду как удар в солнечное сплетение.

– Ты так решил только из-за того, что случилось в отеле?

– Приведи мне хоть один довод в пользу того, что это неправильное решение.

– Я люблю тебя! – чуть не плача, сказала Линда. – До такой степени, что могу бороться за тебя, что и я доказала сегодня!

– Ты доказала только одно: когда дело доходит до крайностей, мы играем по разным правилам.

– Мы были счастливы до тех пор, пока Алисон не попыталась разъединить нас своей полуправдой!

Грег глубоко вздохнул.

– Дело не в Алисон, – ответил он. – Дело в нас. Она не смогла бы встать между нами, если бы мы ей не позволили. И сегодня мы убедились в том, что наш брак слишком хрупок, чтобы противостоять серьезному давлению со стороны.

– Почему ты так говоришь? Ведь все кончилось хорошо.

– Для тебя, возможно, да, но не для меня. Я не могу жить в постоянном ожидании, что ты снова начнешь обвинять меня в каких-то воображаемых грехах.

Линда почувствовала, как в ней снова нарастает гнев.

– Послушай меня, Грег! Тебе не кажется, что вести себя подобным образом гораздо легче, чем признать часть своей вины в том, что произошло? Ты никогда не упускал случая напомнить мне, что я обманывала тебя в прошлом, но и ты сам не упускал случая прибегнуть ко лжи, когда она шла тебе на пользу.

– Я никогда сознательно не лгал тебе.

– Ты это делал! – непреклонным тоном сказала Линда. – Сегодня ничего бы не случилось, если бы ты раньше сказал мне, что Алисон прожила здесь месяц. Но ты этого не сделал. И знаешь почему? – Она в упор взглянула на него. – Потому что ты хорошо научился обманывать себя. Мне жаль, что ты оказался таким трусом!

Глаза Грега вспыхнули от гнева.

– Полегче на поворотах, Линда! – процедил он сквозь зубы. – Если бы мне такое сказал мужчина, то непременно получил бы пощечину.

– Даже если так, правда от этого не изменилась бы. И если бы ты с самого начала рассказал мне об Алисон, этого разговора вообще не состоялось бы.

24
{"b":"102521","o":1}