Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Неужели из-за нас подняли они такой шум? — спросил Дакуин, горделиво выпячивая грудь.

— Скоро узнаем.

Из хижины высыпал народ. Все смотрели на небо, не видно ли столбов дыма — сигналов, возвещающих приближение опасности.

Но на чистом утреннем небе дыма не было. Тогда воины взяли свои щиты и ассегаи и поднялись на террасу к хижине вождя. Женщины занимались своими повседневными делами — собирали хворост, растирали между двумя камнями маисовые зерна, но время от времени отрывались от работы и пугливо прислушивались к монотонному барабанному бою.

Пришли женщины из дальних краалей, прибежала женщина, которая накануне болтала и смеялась у пруда.

— Ха-ха! — хохотала она. — Чего вы боитесь? Я пришла из крааля Мписо, и Мписо говорит, что никакой опасности нет. Барабанщика он ударил по голове.

Женщины ей возражали, смеялись; спорили и подняли такой крик, что заглушили даже барабанный бой.

После полудня пришли женщины и девушки с горной террасы и сказали, что им велено перенести зерно в крааль вождя и наполнить водой большие сосуды, в которых обычно приготовляли пиво. Эта весть вызвала новые опасения. Вождь готовится к войне.

Шум не смолкал, пока не пришли старейшины. Ударами палок они призвали женщин к порядку и заставили их взяться за работу. Старухи и дети, нагруженные домашним скарбом, переселялись в крааль на склоне горы. Туда же за каменную ограду загнали скот. А барабаны гудели протяжно и глухо.

— Почему они подняли такой шум? — презрительно спросил Дакуин.

— Так всегда бывает перед тем, как польется кровь, — ответил мудрый Кару. — Идут убийцы.

— Убийцы? Зулусы? Разве и сюда они пришли?

— Они везде. Сюда идет тот, о ком мы слышали в стране холмов, долин и рек. Это Мозелекац. Он ушел от убийцы Чаки и ищет, где бы ему поселиться.

Маленькие охотники уже были однажды свидетелями организованной бойни. И виновником бойни был Мозелекац.

До поздней ночи гудели барабаны, а когда запели петухи, снова раздался барабанный бой. Воинов племени бауэна призывали в крааль вождя. Они явились на совет и после долгих разговоров решили преградить неприятелю выход из ущелья, прорезавшего горный хребет. Но войдя в ущелье, они наткнулись на стену из щитов. Зулусы уже заняли проход!

Вождь их слышал барабанный бой, но страх и сомнения были ему чужды. Расспросив разведчиков, он отправил один отряд занять ущелье, второму отряду поручено было защищать тыл.

— Если мы войдем в долину, — победа за нами, — сказал он своим воинам.

Два других отряда выступили на помощь первому, громко пели они грозную боевую песню, и, услышав это пение, содрогнулись воины бауэна, готовившиеся атаковать горсточку людей — первый отряд, вошедший в ущелье.

Бауэна отступили за каменное ограждение на горной террасе, а отряды зулусов, придерживаясь русла реки, вступили в долину и поставили охрану у входа в ущелье. Не был брошен ни один ассегай, не просвистела ни одна стрела.

Бушмены, притаившиеся в зарослях, видели, как зулусы спустились к пруду и пронзили ассегаями коров и быков, которых бауэна не успели загнать в крааль на горе. Позднее донеслись вопли и гул, и черный столб дыма поднялся в конце равнины. По-видимому, первый отряд завладел краалем самоуверенного Мписо, того самого, который не пожелал обратить внимание на бой военных барабанов.

Крааль был разграблен и сожжен, всех мужчин зулусы перебили, а женщин и девушек захватили в плен и пригнали к пруду. Среди них была та самая веселая женщина, которая накануне предрекала приход зулусов.

После полудня все воины-зулусы собрались на 6epeгу пруда и громкими криками приветствовали своего вождя. Это был Мозелекац, великий воин, осмелившийся восстать против грозного Чаки. Его суровое лицо, изборожденное морщинами, казалось высеченным из гранита. Он остановился на просеке, откуда видна была крепость на горной террасе и черная масса — воины, готовые перейти в атаку.

Мозелекац отдал приказ своим воинам, и один отряд двинулся в горы, намереваясь зайти в тыл врагу. Бауэна поняли смысл этого маневра и с громкими воплями побежали по склону горы. Они хотели перерезать путь зулусам.

По приказу Мозелекаца второй отряд бросился в узкое ущелье, которое должно было привести их к крепости. В лагере бауэна поднялась суматоха. Воины, взбиравшиеся на гору, остановились и побежали назад защищать ущелье.

Тогда победитель повел два оставшихся отряда к подножию горы. Люди выстроились в боевом порядке, и снова грянула победная песня зулусов. Крепость была окружена. Смятение, поднявшееся в лагере осажденных, преисполнило гордостью сердце вождя. С торжеством посмотрел он на своих индун и подал знак барабанщикам. Те выступили вперед и стали бить в барабаны. Это был сигнал, возвещающий о прекращении военных действий.

Обезумевшие от ужаса бауэна услышали сигнал и вздохнули с облегчением. По-видимому, гибель их была отсрочена. Что за этим последует?

По знаку вождя отряд зулусов, державших в руках белые щиты — щиты мира, стал подниматься на гору к террасе. Сотни осажденных, затаив дыхание, следили за вестниками, посланными Мозелекацем. Они вошли в ворота и направились к группе воинов, стоявших в тени баобаба.

Спустя некоторое время отряд вышел из-за ограды; его сопровождали старейшины племени бауэна. Мозелекац стоял на пригорке, окруженный своими воинами, которые положили на траву щиты и оружие.

Посланцы бауэна с достоинством приблизились к нему, но, встретив его взгляд, почувствовали страх, хотя лицо зулуса оставалось бесстрастным.

— Хотите ли вы мира? — спросил он.

— Наш господин ждет твоего слова, великий вождь. Он не хочет войны. Он поступит так, как прикажешь ты, неведомый нам вождь.

Ноздри зулуса раздулись, но голос его прозвучал спокойно.

— Разве вы меня не знаете? Но люди только и говорят, что о Мозелекаце и о грозных его воинах.

— Мы слышали о твоем приближении, великий вождь. Но мы знаем, что здесь ты не останешься. Наша страна бедна, а там дальше, за горами, раскинулись тучные пастбища.

— Об этих пастбищах я слышал от моих разведчиков. Мы идем туда. Но здесь один из вас пытался преградить мне путь.

— Это был Мписо. Великий вождь, Мписо упрям. Наш господин прогневался на него.

— Мписо наказан. Передайте вашему господину мои слова: мы здесь останемся, пока не придет подкрепление. Я требую, чтобы людям, которые за мной следуют, был открыт путь в долину. Я требую также, чтобы вы ежедневно поставляли нам мясо и зерно.

— Много ли воинов у тебя, великий вождь?

— Воинов много, и они привыкли есть до отвала. Когда еды мало, они убивают скот.

— Тяжкое бремя возлагаешь ты на наши плечи, вождь.

— Если вы не согласны, — отвечайте скорее. Видите, воины мои рвутся в бой.

— Наш господин на все согласен, — смиренно ответили посланцы.

— Скажите вашему господину, что судить о нем я буду по его делам. Ступайте с миром.

Посланцы удалились и принесли вождю весть о мире. Вождь и старейшины племени готовы были принять любые условия, только бы избежать войны. Народу приказано было относиться к пришельцам с почтением и всеми силами способствовать скорейшему их уходу.

Но Мозелекац и сам не намерен был мешкать.

Три больших отряда посланы были расчищать дорогу для победителей, и через три дня войско зулусов покинуло долину.

Тогда и бушмены собрались в обратный путь. Они вернулись к баобабу, наполнили свои мешки плодами и в ночь ушли из страны кафиров.

Глава XIX

«ТТО» — ЧЕРНЫЙ МИНЕРАЛ

У бушменов мужчины должны были не только доставлять племени мясо и мед, но и пополнять запасы «черного минерала» и красной охры. Блестящим черным порошком они посыпали волосы, а охрой раскрашивали лицо и тело перед пиршеством и плясками.

Когда у бушменов истощились запасы охры и «черного минерала», Дакуину и еще трем юношам поручено было отправиться в дальний путь, туда, где в недрах земли находились залежи «хара» и «тто».

26
{"b":"10217","o":1}