Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Родимецъ, родимчикъ. „Отъ испугу бываетъ. Бываетъ, что такъ съ этимъ и родится ребенокъ. У большихъ этакъ же случается, только у большихъ-то о́мморокомъ зовется, потомъ параличомъ бьетъ“…

373

„Ребенокъ пужается, бьётъ его, треплетъ – не дай Богъ!.. А какъ смёртно, то по всему тѣлу потомъ ровно (будто) синяки, ровно кто его исщипа́лъ“.

Изъ мѣстныхъ растеній употребляютъ для лѣченія „шесть травъ“, затѣмъ – глухой ладанъ, гвоздику. Хорошо дѣйствуетъ „вода въ первомъ дыму́“. Поятъ киноварью: „ки́новарить всѣ знаютъ“. На пользу служитъ еще росной ладанъ. – Изъ гребня живого пѣтуха берутъ нѣсколько капель крови, „въ водичку пока́паютъ и поятъ съ ложечки“.

Роди́мо пятно. Е. А. В-ва разсказываетъ про одного почтаря, что у него на лицѣ были красныя пятна, напоминавшія форму кисти руки. Односельчанки почтаря объясняли это такимъ образомъ: „мать, когда ходила имъ, испужалась пожара и закрыла лицо рукамъ. На лицѣ ребенка и пошли пятна, красныя отъ огня“. Другой случай: одна беременная женщина увидѣла чернаго медвѣдя и, въ испугѣ закрыла лицо ладонью. Ребенокъ родился съ „чернымъ родимымъ пятномъ“, напоминавшимъ форму ладони. „Если это – правда, такъ правда, а (если) мнѣ наврали, – значитъ, и я вру, а чтобы лѣчили родимо пятно – не слыхивала“.

Скарлатина. См. отдѣлъ общихъ болѣзней.

Слюнявость. „Шибко слюня́ и́зъ роту текётъ“. Бываетъ оттого, что мать, держа ребенка на рукахъ, „мочится“… Слюну рѣжутъ ножницами: „какъ увидишь – слюня текётъ, перехвати ее ножницамъ“ (Тулунъ, Шабарта).

Собачья старость. Если женщина во время беременности ударитъ пинкомъ собаку, то ребенокъ при появленіи на свѣтъ окажется больнымъ: „до трехъ годочковъ другой не подымаетца на ноги, животъ большущій, руки-ноги тохоньки-претохоньки, а голова большая“.

Лѣчатъ, по разсказамъ А. П. П-ной, собачью старость наговоромъ (записать его не удалось), во время произнесенія котораго стригутъ на стѣнѣ тѣнь больного.

Если обычные пріемы лѣченія не помогаютъ, ребенка несутъ въ осинникъ. Одна изъ осинокъ раскалывается на корню́ и раздирается такимъ образом, чтобы получилось отверстіе наподобіе буквы о. Одинъ изъ принесшихъ ребенка беретъ его на руки и черезъ отверстіе передаетъ другому, стараясь, чтобы рубашку больного зажало въ щели осины… Рубашка тутъ и остается, а вмѣстѣ съ нею остается и болѣзнь.

Другой, нѣсколько похожій, способъ – „перепеканіе ребенка“. Больного собачьей старостью ребенка садятъ на кухонную лопату, доносятъ до печного цѣла и пронимаютъ (говорятъ еще: протягиваютъ) черезъ калачъ, состряпанный для этой цѣли.

374

Еще способъ. „Если больна дѣвочка, ищутъ молоденькую сучку; если (боленъ) мальчикъ – надо молоденькаго кобелишка. Смуглый ребенокъ – нужна черная собачка; ребенокъ бѣлый – и собачку надо бѣленькую. Все тѣло ребенка смазываютъ сметаной, а собаку заставляютъ облизывать. Затѣмъ ребенка и щенка несутъ въ баню; того и другого парятъ. Если ребенку жить, собачка скоро издохнетъ“. – Приходилось слышать, что собаку запариваютъ до́ смерти, чтобы спасти ребенка.

Сохнетъ ребенокъ. „Ребятъ, какъ и скотину, нельзя бить сухой лучиной: будутъ сохнуть. Ни собачья старос(т)ь, ни что другое, а ребенокъ сохнетъ. Собираютъ листопату (сухого листу), да вѣтренку, да чистяку; все это напариваютъ и моютъ ребенка въ корытѣ. Старухи совѣтуютъ брать только тотъ лис(т)ъ, который прикрылся, лежитъ кверху тыльной стороной“ (Е. А. В-ва).

Стень – „какъ собачья же старос(т)ь: одна боль и лѣкарс(т)во одно“ (Ѳ. М. Г-на).

Цвѣтетъ ребенокъ. „Не быватъ безъ этого. По тѣлу идутъ мелконькіе пузырьки, какъ рѣпное сѣмя, красенькіе. Тѣльце мажутъ медомъ; мажутъ и масломъ: масло-то еще лучше. Въ теплой водѣ въ корытѣ моютъ“ (Е. А. В-ва).

Цвѣтетъ въ ротикѣ. „Настружитъ, какъ творожокъ; протрешь – ничего не останется; потомъ смотришь – опеть какъ творожокъ. Медомъ или сметаной мажутъ въ роту́, да они шибко объѣдаютъ; лучше мазать молоснымъ масломъ. Отъ масла отмякнетъ, поотстанетъ, потомъ обтирашь тряпочкой. Цвѣтетъ дёнъ пять, другой разъ меньше“ (Е. А. В-ва).

Чикоту́нъ. „Пятки у ребенка сдѣлаются свѣтлы да красны, ножонками су́читъ“. Причину болѣзни видятъ въ томъ, что ухаживающіе за ребенкомъ, лаская его, щекочутъ ему ножки. Смазываютъ смолкой. У нѣкоторыхъ лѣкарокъ есть наговоръ.

Щетина. Ребенокъ корчится, перегибается назадъ и кричитъ, – „щетина его колетъ“. Болѣзнь происходитъ оттого, что мать во время беременности пинаетъ свиней. Помогаютъ такъ: когда вынимаютъ изъ печи хлѣбъ, берутъ немного мя́киша и катаютъ его по спинѣ ребенка; спина предварительно смазывается сметаной или масломъ. На колобкѣ хлѣба, говорятъ, можно видѣть волоски; это и есть щетина. Или: спинку ребенка обильно смазываютъ своедѣльскими дрожжами; затѣмъ его парятъ въ банѣ, причемъ на спину мать „чи́ркаетъ свое молоко“; лѣчатъ опарной гущей изъ пшеничныхъ отрубей (К. И. Б-ая).

Дѣти не стоятъ. Бываютъ случаи, что „родится ребенокъ, окажется хворенькимъ, вскорости же и помретъ. Опеть родится такой

375

же хиленькій и тоже умретъ. За нимъ опеть… Кажется, ужъ всѣ лѣкарства испробованы, а толку нѣтъ: ни на боль, ни на лѣкарства не могутъ натака́ться“.

Тогда родители, чаще всего мать больного ребенка, сговариваются съ кѣмъ-нибудь изъ сосѣдей испытать послѣднее средство – „продажу ребенка на счастье“. Согласившійся „купить“ ребенка проходитъ мимо открытаго окна избы. Мать останавливаетъ его и говоритъ: „Купи у меня ребенка такого-то“ (называетъ по имени). – „Продай!“ Мать отдаетъ ребенка въ окошко, а сама идетъ къ двери, куда подходитъ и покупающій съ ребенкомъ на рукахъ. Мать молча беретъ ребенка, снова подаетъ его въ то же окно покупателю. Тотъ опять несетъ его къ двери. Такъ три раза. Получивъ ребенка отъ покупателя въ третій разъ, „мать надѣётъ на него крестикъ, которымъ въ купели крестился“ (О. П. Ф-ва).

Если ребенку жить, то скоро послѣ этого поправится (это будетъ въ томъ случаѣ, если купившій – „счас(т)ливой“), а не жить – скоро послѣ этого помретъ. „У тетки Акулины (Лѣнивцева она, шабартинская) ребенокъ – Самсономъ звали парнишка – долго хворалъ, не могли и на боль натака́ться. Ей и посовѣтовали этакъ же вотъ продать Сомку. Такъ и сдѣлали. И теперь еще живой!..“ (Е. А. В-ва).

Нѣкоторыя лѣкарки съ цѣлью узнать, поправится ли ребенокъ или умретъ, „обмываютъ колоколъ“. „Покойница Михѣиха такъ говорѣла: иди на зо́ряхъ на рѣку съ ведромъ. Иди и молчи. Почерпни воду „по водѣ“ (по теченію) и молча иди съ рѣки къ колокольнѣ. Молча полѣзай на колокольню, поставь тамъ на мѣсто ведро; молча же обмывай колоколъ… Если человѣку оздоровѣть, – колоколъ будетъ молчать; если умереть человѣку, – колоколъ тихонько жалобно завоетъ. Если колоколъ молчитъ, надо молча спуститься съ колокольни, молча итти до больного, покуль не поставишь ведро съ водой на мѣсто. Потомъ ужъ можно и говорѣть“. Принесенной водою поятъ и умываютъ больного (изъ разсказовъ Е. А. В-вой).

Иные родители даютъ „обвѣща́нье“: „Матушка Девята Пятница. помоги мнѣ отпеча́ловать дитю́!“ Обѣщаютъ „потрудиться на ногахъ“, сходить къ Девятой Пятницѣ въ дер. Ту́люшку, Шарагульской волости, куда каждую весну отправляется много „тру́дниковъ“, чуть ли не со всей Тулуновской волости прежнихъ границъ.

Ходятъ въ Уди́нска (г. Нижнеудинскъ) къ Ахтырской Божьей Матери (2 іюля). Идутъ большею частью женщины: матери, убитыя

16
{"b":"101721","o":1}