Литмир - Электронная Библиотека

- Мне очень жаль, - сказал Ю-ю на чиадзийском. - Я помню, как ко мне пришел высокий человек. Помню, что он назвал меня "приа-шатх", что, как говорит Кисуму, означает "факельщик". Потом он взял меня за руку, и мы с ним взлетели выше облаков, под самые звезды. Я видел битвы на суше и на море, видел, как строились и рушились большие города. И все это время он говорил со мной. Мне казалось, что я все помню, но когда я проснулся, все стало ускользать. Кое-что иногда возвращается - вспомнил же я, что волшебная сила моего меча может передаваться другим. Но остальное исчезло.

Серый Человек спустил ноги и сел.

- Ты говорил мне о каких-то Глиняных Людях - помнишь?

- Да. Помню.

- Кто они такие?

- Они ждут в куполе - так он сказал. Ждут факельщика.

- А где он, этот купол?

- Не знаю. Я не могу больше думать. - Из-за этих разговоров Ю-ю разволновался сверх меры. Кисуму положил руку ему на плечо.

- Спокойно, Ю-ю. Все будет хорошо.

- Не знаю, будет ли. Дурак я, тупица.

- Ты избранный, приа-шатх - поэтому ты и оказался здесь. Успокойся же и позволь нам доискаться до истины. Согласен?

Ю-ю откинулся назад и закрыл глаза.

- Я-то согласен, только в голове пусто. Я прямо-таки чувствую, как из нее все уходит.

- Оно вернется. Кин Чонг сказал тебе, что ты должен найти Глиняных Людей, обитающих в неком куполе. Сказал, что они ждут факельщика. Не видел ли ты этих Глиняных Людей, когда странствовал с Кин Чонгом?

- Да! Видел! Это было после великой битвы. Там были тысячи воинов - в таких же кафтанах, как у тебя, Кисуму, серых, белых и багровых. Они молились, преклонив колени на поле боя, а потом бросили жребий. Те, кому он выпал, отделились от других и ушли в холмы. С ними был Кин Чонг - и с ними, и со мной, если вы способны это понять. И он сказал: "Вот Глиняные Люди".

- Хорошо. Что еще сказал тебе тогда Кин Чонг?

- Сказал, что я должен найти их. В куполе. Потом мы опять полетели над холмами и долинами и опустились в какой-то роще, и он рассказал мне свою жизнь и расспросил меня о моей. Я сказал, что рыл канавы и котлованы, а он заметил, что это достойное занятие. И то сказать - ведь без котлована...

- Да-да. - Сквозь спокойствие Кисуму сквозило легкое раздражение. - Вернемся к Глиняным Людям. Он больше не упоминал о них?

- Вроде бы нет.

Серый Человек подался вперед.

- Когда они бросили жребий, сколько воинов ушло в холмы с Кин Чонгом?

- На мой взгляд, несколько сотен.

- И один чернокожий, - добавила Устарте. Ю-ю изумленно заморгал.

- Точно. А ты откуда знаешь? Я совсем забыл про него.

- Раны исчерпали мою силу, но не до конца. Расскажи нам о нем.

- Он был вроде как колдун. С очень темной кожей, высокий, крепко сложенный. В синей одежде, с длинным белым посохом. Это я так думаю, что он был колдун. Он приходился как-то сродни, внуком или правнуком, какому-то великому тоже будто бы волшебнику...

- Эмшарасу, - подсказала Устарте.

- Точно! Он внук Эмшараса.

- Эмшарас гораздо больше, чем волшебник, - он был повелителем демонов. Легенда гласит, что он взбунтовался против своего брата Анхарата и помог людям Куан-Хадора в их первой войне против демонов. Благодаря ему куан-хадорские воины изгнали демонов из этого мира. В те дни Куан-Хадор служил символом чистоты и мужества. Когда же он стал на путь Зла и разразилась вторая война, немногочисленные потомки Эмшараса приняли сторону противников города. После множества сражений судьба их затерялась во мраке времен.

- Похоже, мы так и не приблизились к ответу, - сказал Кисуму.

- Я думаю иначе. - Серый Человек обратился к Ю-ю:

- Та битва, которую ты видел, произошла близ города Куан-Хадора?

- Да.

- А в какую сторону ушли Глиняные Люди?

- На юг... или на юго-запад. Но точно к югу.

- Теперь там леса, которые тянутся до самого Кинтара. Ты никаких примет не запомнил?

- Нет - только холмы.

- Надо ехать туда. - Устарте тихо застонала, опустив голову на спинку скамьи, и Серый Человек, придвинувшись к ней, велел Кисуму:

- Помоги-ка. - Они вместе с большим трудом подняли жрицу, отнесли ее обратно во флигель и уложили на кровать.

Открыв свои золотистые глаза, Устарте прошептала:

- Мне надо... отдохнуть.

Мужчины вышли и вернулись к Ю-ю.

- Как твоя рана? - спросил его Серый Человек.

- Лучше.

- На коня сесть сможешь?

- Конечно. Я великий наездник.

- Вы с Кисуму поедете к руинам и оттуда повернете на юг.

- И что мы там будем искать?

- Все, что покажется тебе знакомым. Долго ли шли Глиняные Люди, покинув поле битвы? День или больше? Устраивали ли привал?

- Нет, вряд ли. Мне сдается, холмы были недалеко от горящего города.

- Тогда вы должны найти эти холмы. Через пару дней я тоже присоединюсь к вам.

- Но что, если демоны вернутся, а мы с нашими мечами окажемся слишком далеко? - спросил Кисуму.

- Будем решать наши задачи по очереди, друг мой. Эмрин даст вам двух хороших коней и припасы на неделю. Не говорите никому, куда едете.

***

Князь Арик из Дома Килрайт, пройдя мимо двух часовых, вступил вместе с Элдикаром Манушаном в покои, где третий часовой учтиво принял у него кинжал с рубином на рукояти. Князь Панагин из Дома Ришелл развалился в кресле, положив ноги в сапогах на стеклянный столик. Это был крупный мужчина со стальными от седины волосами и огромным шишкообразным носом. Серебряная нашлепка на левом глазу придавала его безобразному лицу некоторое достоинство.

- Здравствуй, кузен, - приветливо сказал Арик. - Надеюсь, ты здесь удобно устроился.

- Со всеми удобствами, которые доступны человеку в крепости его врага.

- Ты ко всему относишься с подозрением, кузен. Здесь тебе смерть не грозит. Позволь представить моего друга, Элдикара Манушана.

- Польщен знакомством с вами, князь, - поклонился маг.

- Ну, для меня это удовольствие небольшое. - Панагин скинул ноги со стола. - Если ты ищешь союза с Домом Ришелл, Арик, можешь об этом забыть. Ты поддерживал предателя Шастара. Если б он не переметнулся, я убил бы Руалла, как убил его братьев.

- Ты совершенно прав. Это я убедил Шастара перейти на другую сторону.

- Ты признаешь это, презренный пес?

- Да, признаю. - Арик уселся напротив пораженного Панагина. - Но все в прошлом. Теперь мы можем добиться гораздо большего. Мы сражались друг с другом, чтобы получить власть над возможно более крупными областями Кайдора - крупными областями крошечной страны. Теперь представь на миг, что мы могли бы завоевать Чиадзе и Готир, а потом Дренай, Вагрию, Лентрию и стать во главе великих империй!

Панагин разразился презрительным смехом.

- Как же, как же, кузен. Мы будем облетать наши империи на крылатых свиньях - намедни такая как раз пролетела мимо моего окошка.

- Я не упрекаю тебя за твои насмешки, Панагин, и даже предоставлю тебе еще один случай пошутить. Мы не только будем править империями, но и обретем бессмертие. Как боги. - Арик помолчал и улыбнулся:

- Ну что - не хочешь больше шутить?

- Не хочу, но буду крайне обязан, если ты дашь мне попробовать дурмана, которого наглотался.

Арик засмеялся:

- Как твой глаз, кузен?

- Болит. А ты как думал? В него воткнулась стрела, и мне пришлось вырвать ее вместе с яблоком.

- Что ж, возможно, небольшой опыт поможет нашим переговорам. - Арик обернулся к Элдикару.

Маг поднял вверх указательный палец. Голубой огонек слетел с него и закружился в воздухе.

- Это еще что? - опешил Панагин. Огонек между тем подлетел к нему и прошел сквозь нашлепку у него на глазу. Панагин со стоном отшатнулся, схватившись за кинжал.

- В этом нет нужды, - сказал Элдикар. - Успокойтесь и потерпите: боль скоро пройдет, и результат удивит вас, князь. Ну вот, теперь боль должна утихнуть. Что вы чувствуете?

48
{"b":"10023","o":1}