Литмир - Электронная Библиотека

- Это демоны, - кивнул Нездешний. - Их было около тридцати. Ходят они на двух ногах, и расстояние между следами указывает, что самые мелкие из них имеют рост не менее восьми футов.

- Я собираюсь найти их логово и истребить их.

- Вы его не найдете, ваша светлость.

- Почему это?

- Я прошел по их следам. Демоны появились из круга в паре сотен шагов от повозок, а исчезли в другом круге, захватив с собой тела.

- Ага! - воскликнул, выйдя вперед, Элдикар Манушан. - Явление третьего порядка. В том месте должны были прибегнуть к могущественной магии.

- Вы уже встречались с подобными... явлениями раньше? - спросил герцог.

- К сожалению, да, государь. Эта магия известна как портальная.

- А что значит "третьего порядка"? - спросил Нездешний. Элдикар повернулся к нему:

- Согласно древним текстам, существует три вида портальной магии. Третий порядок, открывая ход в мир Анхарата и его демонов, обеспечивает явление существ низшей категории, безмозглых пожирателей плоти - таких, как описанные вами чудовища. Второй порядок, согласно тем же текстам, дает возможность вызвать демонов более высокого ранга, чтобы натравить их на определенных врагов.

- А первый порядок? - спросил герцог.

- Первый способен вызвать кого-то из помощников Анхарата и даже самого Анхарата.

- Я мало что смыслю в магии, - отрезал герцог, - и разговоры о ней всегда казались мне чепухой. Однако демонов там, у озера, вызвала магия третьего порядка, так?

- Да, государь.

- Каким же образом это делается?

- Здесь, государь, нам опять-таки приходится полагаться на слова Древних, - развел руками Элдикар. - Много тысяч лет назад люди и демоны существовали в этом мире совместно. Демоны подчинялись великому богу-чародею по имени Анхарат. Затем произошла война, в которой Анхарат потерпел поражение и был со всеми своими присными изгнан из мира в другое измерение. Разгром Анхарата состоялся в том самом крае, который ныне процветает под вашим правлением. Тогда он назывался Куан-Хадором, и жители его владели многими тайнами магии. С изгнанием Анхарата и его легионов для Куан-Хадора настал золотой век просвещения, но некоторые дикие племена по-прежнему поклонялись Анхарату. Объединившись, эти племена разрушили город Куан-Хадор, перебили все его население и вновь ввергли мир во мрак одичания.

- Да-да, - нетерпеливо бросил герцог. - Я люблю слушать сказки, но не угодно ли вам перенестись через века и рассказать что-нибудь о демонах, напавших на караван?

- Разумеется, ваша светлость. Прошу прощения. Я полагаю, что одно из заклятий, применявшихся в борьбе против Куан-Хадора, каким-то образом использовали снова, открыв портал третьего порядка. Это могло быть как работой чародея, так и явлением естественного происхождения - например, молнией, ударившей в камень алтаря, где впервые произносилось заклятие.

- А не могли бы вы обратить это заклятие в другую сторону?

- Если бы я нашел его источник, то, пожалуй, смог бы, ваша светлость.

Герцог вновь обратился к Нездешнему:

- Мне говорили, что те же демоны напали недавно на ваших друзей, но у двух человек в караване оказались волшебные мечи, удержавшие чудовищ на расстоянии. Это правда?

- Насколько я знаю, да.

- Я хотел бы видеть этих людей.

- Один из них тяжело ранен, ваша светлость, а за другим я сейчас пошлю.

Слуга отправился с поручением, и через несколько минут в комнату вошел Кисуму. Он низко поклонился герцогу, затем Нездешнему и с невозмутимым видом стал ждать продолжения.

- Если бы я мог осмотреть этот меч, мне это очень помогло бы, государь, - сказал Элдикар. - Возможно, я сумел бы разгадать, какие чары на него наложили.

- Дай ему свой меч, - приказал герцог.

- Никто не может дотронуться до меча раджни, - тихо ответил Кисуму, - кроме того, для кого он был выкован.

- Да-да, я тоже верю в традиции, но у нас здесь чрезвычайные обстоятельства. Дай ему меч.

- Не могу.

- Это бессмысленно, - не повышая голоса, сказал герцог. - Со мной пятьдесят человек, и меч у тебя все равно отберут.

- Ценой многих жизней.

- Ты что, угрожаешь мне? - Герцог подался вперед. Нездешний поднялся и встал рядом с Кисуму:

- Я в таких обстоятельствах всегда стараюсь отличить угрозу от обещания. Я читал кое-что о мечах раджни. Они действительно связаны со своими владельцами. Когда воин умирает, его клинок дает трещину и чернеет. Возможно, если Кисуму отдаст меч Манушану, случится то же самое. В таком случае мы лишимся одного из двух мечей, способных поражать демонов.

Герцог встал и приблизился к маленькому воину.

- Ты действительно веришь, что твой меч утратит силу, если попадет в чужие руки?

- Это больше чем вера - это знание. Я видел это своими глазами. Три года назад один раджни сдался своему противнику и вручил ему меч. Как только противник взялся за рукоять, клинок раскололся.

- Если это правда, - вмешался внезапно князь Арик, - как может твой спутник владеть таким мечом? Он не раджни, и клинок был выкован не для него.

- Меч сам выбрал его, - просто ответил Кисуму.

- Должно быть, у этого меча очень изменчивый нрав, - засмеялся Арик. - Давайте-ка пошлем за ним, и пусть Элдикар его осмотрит.

- Нет, - сказал Кисуму. - Меч теперь принадлежит Ю-ю Лианю. Он мой ученик, и поскольку он сейчас без сознания, от его имени говорю я. К его клинку никто не притронется.

- Так мы ни к чему не придем, - вмешался герцог. - Мне не хотелось бы применять силу. И уж конечно, я не желаю ни гибели храбреца, ни уничтожения столь мощного оружия. Мы едем сейчас на место появления демонов. Согласен ты отправиться с нами и помочь нам своим мечом?

- Разумеется.

- Буду очень признателен, - сказал герцог Нездешнему, - если вы окажете гостеприимство моему сыну Ниалладу и его охране. - Произнесенное герцогом имя ударило Нездешнего, как кинжалом, но он сохранил невозмутимость, поклонился и ответил:

- Почту за честь, ваша светлость.

- Но я хочу ехать с тобой, отец, - сказал юноша.

- Было бы безумием рисковать сразу и собой, и наследником, - ответил герцог. - Мы не знаем пока, с каким врагом имеем дело. Нет, сын мой, ты останешься здесь вместе с Гаспиром и Нареном. Тут тебе ничто не угрожает.

Юноша поклонился, не поднимая глаз.

- Быть может, вы согласитесь присмотреть заодно за моим пажом Бериком? - спросил Элдикар. - Он хороший мальчик, но беспокоится, когда мы расстаемся.

Ниаллад с грустной улыбкой посмотрел на златокудрого мальчика.

- Ты плавать умеешь, Берик?

- Нет, сударь, но я люблю сидеть у воды.

- Что ж, пойдем с тобой к морю, пока мудрые и взрослые мужи занимаются своим мужским делом. - Юноша не скрывал своего сарказма, и герцог смутился.

- Пора отправляться, - молвил он. Элдикар, прежде чем выйти, задержался около Нездешнего.

- Я слышал, раджни был укушен. Как его рана?

- Заживает.

- Странно. Такие раны обычно смертельны. Должно быть, у вас очень искусный лекарь.

- Очень. Он обнаружил в ране нечто необычайное - светящихся червяков.

- Мудрый человек. Он также и мистик?

- Не думаю. Червей он разглядел с помощью одного старинного приспособления - голубого кристалла.

- О-о! Я слышал о подобных предметах. Это большая редкость.

- Я так и понял.

Элдикар помолчал немного и продолжил:

- Князь Арик сообщил мне, что во дворце сейчас гостит некая жрица, обладающая будто бы даром дальновидения. Я очень хотел бы познакомиться с ней.

- К сожалению, вчера она покинула нас, чтобы вернуться в Чиадзе.

- Очень жаль.

- Дядя, а акулы там есть? - Маленький паж дернул Элдикара за полу. Его запрокинутое вверх личико дышало любовью и доверием.

Элдикар опустился на колени рядом с ним.

- Акулы, Берик?

- Да, в заливе. Ниалл хочет поплавать.

- Нет, там нет акул.

35
{"b":"10023","o":1}