Литмир - Электронная Библиотека
Литмир - Электронная Библиотека > Книги > Жанр "Зарубежная классика"
Комментарии   КОММЕНТАРИИ  736 419

Не зря я не люблю поподанки, по отзывам подумала,  что хоть эта будет нормальной, но -нет. Не смогла дочитать,  после того, как героиня начала цитировать статусы из одноклассников, бросила. Даже не интересно, что случится с героями. 


сегодня, 6:23:45


Класс 👍 книга. Вот бы продолжение прочитать про брата


сегодня, 5:35:13


Отлично написано!


сегодня, 5:03:37


На один раз. 


сегодня, 2:13:14

Блоги   БЛОГИ  30 047

"Зака Снайдера": Феномен современного кинематографаПуть режиссераЗак Снайдер — один из самых заметных противоречивых режиссеров в современном кинематографе. Его работы завоевали как преданных поклонников, так и критиков. Создавая уникальный стиль и атмосферу, он оставил заметный след в мире кино. В этой статье мы рассмотрим его влияние на современное искусство, его уникальный стиль, а также феномен его недавнего произведения — "Версия Зака Снайдера".Почему Зака Снайдера вызывает такие сильные эмоции?Фильмы Зака Снайдера привлекают внимание аудитории и непростыми вопросами, которые они поднимают, и новыми подходами к известным сюжетам. Но что именно вызывает такой раздел мнений среди зрителей?Значение творчества Зака Снайдера• Уникальный визуальный стиль: Снайдер известен своим мастерством в создании ярких и запоминающихся визуальных эффектов, привнося элементы комиксов в кино. Его работы с освещением, цветом и композицией делают каждый кадр произведением искусства.• Глубокие темы: Фильмы Снайдера часто поднимают сложные моральные и философские вопросы — от самопожертвования до противоречий между добром и злом.• Создание вселенных: Зак Снайдер стал известен за создание, а создание чего читать дальше тут ....https://zelluloza.ru/blogs/1855776-quot-zaka-snaydera-quot-fenomen-sovremennogo-kinematografa/


вчера, 16:53

"Зака Снайдера": Феномен современного кинематографаПуть режиссераЗак Снайдер — один из самых заметных противоречивых режиссеров в современном кинематографе. Его работы завоевали как преданных поклонников, так и критиков. Создавая уникальный стиль и атмосферу, он оставил заметный след в мире кино. В этой статье мы рассмотрим его влияние на современное искусство, его уникальный стиль, а также феномен его недавнего произведения — "Версия Зака Снайдера".Почему Зака Снайдера вызывает такие сильные эмоции?Фильмы Зака Снайдера привлекают внимание аудитории и непростыми вопросами, которые они поднимают, и новыми подходами к известным сюжетам. Но что именно вызывает такой раздел мнений среди зрителей?Значение творчества Зака Снайдера• Уникальный визуальный стиль: Снайдер известен своим мастерством в создании ярких и запоминающихся визуальных эффектов, привнося элементы комиксов в кино. Его работы с освещением, цветом и композицией делают каждый кадр произведением искусства.• Глубокие темы: Фильмы Снайдера часто поднимают сложные моральные и философские вопросы — от самопожертвования до противоречий между добром и злом.• Создание вселенных: Зак Снайдер стал известен за создание ... https://zelluloza.ru/blogs/1855776-quot-zaka-snaydera-quot-fenomen-sovremennogo-kinematografa/


вчера, 16:46

Замечания к ознакомительному фрагменту Пушки острова Наварон (18835). Перевод оставляет, как говорится, желать. Особенно эпизод с крушением в главе 4. Он требует капитальной переделки!Глава 1 1. "Шествие возглавлял черноволосый коренастый пилот. В руке – шлем и летный комбинезон" - Если у него в руке летный комбинезон, то в чем же он одет?2. "Многочисленный гарнизон из немцев и итальянцев." - Итальянских частей там  быть не должно, Италия во время описываемых событий уже из войны вышла. Об этом говорится в третьей главе: "После капитуляции, объявленной правительством Италии, немцы согнали своих недавних союзников в концлагеря." Это "косяк" Маклина Алистера. 3. "– Тогда здесь и нужно идти, сэр! Ведь с другой стороны – турецкие территориальные воды… – Мы бы вошли в турецкие воды хоть завтра, средь бела дня, будь от этого прок, – устало сказал Дженсен. – При прочих равных условиях мы пойдем западным проливом. Он и безопасней, и путь короче, и международных осложнений избежим." – Что значит «при прочих равных условиях»?– Я имею в виду пушки крепости Наварон. – Дженсен долго молчал, потом повторил медленно, бесстрастно, как повторяют имя старинного и грозного врага: – Пушки крепости Наварон. В них вся суть. Они прикрывают с севера входы в оба пролива." - Этот текст и карта в начале книги не согласованы друг с другом. И что означает "международных осложнений избежим"? Ведь территориальные воды 12 миль, и они туда заходят однозначно.4. "Участвовали коммандос, морские десантники, корабли Джеллико" - Какие такие "корабли" Джеллико"? У автора Jellicoe's Special Boat Service. Special Boat Service - Подразделение морского спецназа Британии. А в том районе им командовал Джеллико. Джеллико – Реальное историческое лицо:  Джордж Джеллико, 2-й граф Джеллико,(1918-2007), британский военный, политик, дипломат и бизнесмен. Во время 2-ой Мировой Войны участник спецопераций на Ближнем Востоке.5. "Мы должны повидаться с единственным человеком на Среднем Востоке," - Точнее на Ближнем Востоке.Глава 2.6. "Оснащенный мощными авиационными моторами торпедный катер шел средним ходом. Он то зарывался носом, то вновь взлетал на волну, которая шла с вест-норд-веста." - Вест-норд-вест, это запад-северо-запад: 292,5 градуса. Зачем такая точность? Зачем людям пудрить мозги? Понятнее северо-запад: 315 градусов,  И еще, волна с северо-запада, а курс катера какой?Глава 3.  7. "В Турции? Действительно. Кажется, так оно и есть, – согласился Ратлидж. – Однако, сами понимаете, приятелю придется ждать, когда доставят товар, – добавил он, оправдываясь." - Отсутствует логика. «Turkey? Well, yes, actually, I believe it is,» Rutledge admitted. «Chap has to get his supplies from somewhere, you know,» he added defensively - Однако, сами понимаете, товар откуда-то надо получать.8. "Солоноватый привкус моря, ... напоенный ароматами ветерок приносил едва слышный мелодичный звон колокольцев – навевающий сладкую тоску отзвук безмятежного мира, оставившего острова Эгейского моря." - Что за "звон колокольцев"? У автора of goats' bells - козьих колокольчиков, и там вопроса нет.9. "оружие: два «шмайссера», два «брена», маузер и кольт." - Желательно добавить "два ручных пулемета «брен», карабин «маузер» и пистолет «кольт».10. "В один угол поместили мешок с наждачной пылью, в другой – с толченым стеклом, а также залитую сургучом бутылку с калием. Последние три предмета взяли в расчете на то, что Дасти Миллеру представится возможность проявить свой редкий талант взрывника." - Наждачная пыль, толченое стекло к взрывам не имеют никакого отношения, правильнее: "талант диверсанта". 11. "Пять часов каик шел курсом норд-тень-вест," - Это означает один румб к западу от направления на север (348,75 градуса). Зачем излишние морские термины? У автора и то проще " course parallel to the Turkish coast, slightly west of north" шел курсом параллельно турецкому побережью, которое слегка отклонялось от направления на север к западу. 12. "Каик удалился на значительное расстояние от турецких территориальных вод, его несло к большому острову, находившемуся милях в восьми по курсу вест-норд-вест." - Опять эти непонятные простому читателю уточнения-заморочки. Почему бы не сказать: "находившемуся милях в восьми к западу"?13. "Посмотрев на каик, несшийся к ним с зюйд-оста" - Понятнее "с юго-востока" 14. "Стивенс метнул в рулевую рубку гранату со взведенным взрывателем." - Зачем слова "со взведенным взрывателем"? Глава 4.15. "Андреа, ворча, спустился вниз. Заведя на берег конец, преодолевая течение, они подтянули корму и протянули солдату бумаги." - Это как, солдат им что ли помогал? А как понять "преодолевая течение"?16. "Капрал увернулся и что есть силы пнул новозеландца. Тот завопил от боли, ударившись голенями о планшир, постоял мгновение, отчаянно размахивая руками, словно хватаясь за воздух, и бултыхнулся в реку." - Голень, планшир (многие знают, что это такое?), Может быть проще: "Капрал увернулся и что есть силы пнул новозеландца. Тот завопил от боли, беспомощно схватил руками воздух и бултыхнулся в реку."17. "Волнение шло от зюйд-оста, со стороны правой раковины, и управлять каиком было нелегко: нос рыскал градусов на пятьдесят. Но тогда обшивка была цела, судно шло с попутной волной, ветер устойчиво дул с зюйд-тень-оста" - Дано еще примечание: "То есть с промежуточного румба между юго-юго-восточным и южным". Ну и примечание, пояснил называется! И что за правая раковина? Такого термина нет. 18. "От форштевня отошло с полдюжины досок, через сальник гребного вала внутрь корпуса поступала вода, которую экипаж не успевал откачивать с помощью допотопной ручной помпы." - Очень странно, ведь форштевень это нос, а сальник это корма. Тут следует подчеркнуть, что вода поступала внутрь корпуса и с носа и с кормы.19. "ветер завывал с удвоенной силой, то и дело меняя направление с зюйд-вестового на зюйд-остовое. Дуя в эту минуту с зюйда," - Опять эта морская специфика20. "Опершись о стойку изувеченной рулевой рубки, безостановочно, не поднимая головы, Андреа откачивал помпой воду. Он не замечал ни свирепой качки, ни ветра, ни холодных брызг, промочивших насквозь рубаху, " - Как это понять, где он находился, на палубе или в трюме? Ветер, брызги - вроде на верхней палубе, но дальше говорится: "Андреа и Миллер все еще в трюме". И почему рулевая рубка изувечена?21. "Вот они и оказались в роли тех самых пешек, теперь их черед сыграть в новый ящик." - Что за "новый ящик."?22. "Очередной вал, на сей раз еще крупней, перехлестнул через борт, и тут Мэллори осенило: ветер! Ветер стихал с каждой секундой. Держась за мачту, чтобы устоять под напором водяной стены, Мэллори вспомнил, как, стоя у подножия утеса, он не раз оказывался в зоне безветрия. Вот в чем дело. Они в полосе прибоя!" - У Алистера не только относительное безветрие позволило Мэллори сделать такой вывод, но еще и то, что очередная волна пришла не как остальные с кормы, а навстречу - отбойная отразившаяся от препятствия впереди. По-моему это необходимо добавить.23. "– Скалы, Стивенс! Нас вот-вот выбросит на скалы! Андреа и Миллер все еще в трюме?" - Ну и вопрос, он же только что принимал у Миллера ведро!24. "Утес приближался с угрожающей быстротой. Вместо кранцев Андреа подвесил к борту старые автомобильные покрышки" - здесь необходимо пояснение, что судно уже погасило скорость и его развернуло бортом к скале, иначе кранцы не имеют смысла. А погасило по двум причинам, дало задний ход и процарапало бортом о риф. 25. "– Прыгай и выпрями ноги! – прогудел грек." - Ничего не скажешь, ценный совет! 26. "Оттолкнувшись от палубы, Мэллори взмыл птицей ввысь и уцепился пальцами за край уступа. Несколько мгновений он висел на вытянутых руках. Слышал, как треснула, сломавшись пополам, мачта. Невидимая сила подбросила Мэллори вверх, и он повис, зацепившись пряжкой ремня за край утеса." - Представить себе это невозможно. Что за "Невидимая сила"? Как можно висеть "зацепившись пряжкой ремня"?  В результате прыжка Мэллори почти полостью лежит на выступе, лишь его ноги в воздухе. Поверхность мокрая наклонная, да еще бухта веревки через грудь увеличивает наклон, и он начинает скользить. Скольжение останавливает пряжка ремня, угодив в какую-то выемку. Здесь нужно уточнить, что крки и молоток были у него за ремнем по бокам и сзади. Далее: "С величайшими предосторожностями достал из-за пояса два крюка, молоток и вбил сперва один крюк, затем другой." - Не все так просто. Алистер, я считаю, правильно описывает процесс: "вставил один крюк в щель, чтобы обеспечить минимальную опору, придвинул другой на несколько дюймов ближе, обхватил первый левым запястьем, взялся за второй шип пальцами той же руки и поднял молоток правой рукой." - Это дословно.27. "На высоте около метра новозеландец забил в поверхность утеса еще один крюк, завязал на нем узел, поднял на уступ бухту троса и лишь после этого оглянулся и посмотрел вниз." - Удивительное дело, ведь бухта троса висела у него через плечо! - "Мэллори облегченно вздохнул. Он продел голову и левую руку в бухту троса".28. "Ширина карниза не превышала девяноста сантиметров. И что еще хуже, в том месте, где Стивенс сложил их поклажу, уступ, и без того предательски скользкий, имел наклон. Прижавшись спиной к скале, чтобы не потерять равновесие, Андреа и Миллер вынуждены были упираться каблуками в карниз. Но не прошло и двух минут, как Мэллори вбил в полуметре от карниза на расстоянии трех метров друг от друга два крюка и связал их веревкой, за которую можно было теперь держаться" - Ширину карниза не мешало бы слегка увеличить. За исключением того места, где лежал их груз, карниз имел наклон, и именно поэтому Андреа и Миллер старались изо всех сил не свалиться. А вот что они для этого делали это вопрос, про каблуки это как-то несерьезно. А крюки Мэллори вбил в скалу НАД карнизом.Глава 5.29. "новозеландец слышал скрежет окованных железом башмаков" - Это слишком круто, скрежетали металлические шипы. Да и в дальнейшем пусть будут просто ботинки с шипами. Хотя стоять на голове человека в таких ботинках, по-моему это перебор, но может быть на голове была каска. 30. "Мэллори, никто не скажет, чтобы он не шумел: на исцарапанных в кровь, избитых ногах остались лишь рваные носки. Ботинки только мешали, и он их сбросил вниз." - У Алистера Мэллори не такой идиот, ботинки он привязал к поясу за шнурки, но они оторвались при подъеме.31. "Размахнувшись, капитан швырнул крюк в темноту. Прошла секунда, вторая. Он решил, что промахнулся. Еще мгновение – и фонарь осветит плечи Андреа, но тут послышался звон крюка, отскочившего от валуна." - Промахнулся здесь неудачное слово, он что, куда-то целился? Лучше: "Он решил, что все пропало." 32. "послышался отчетливый голос шотландца, сыпавшего крепкими выражениями. Поднимался он с помощью двух веревок. Одна была пропущена сквозь крючья, вторая использовалась им для подъема поклажи." - Не "им", а ими, или вообще это слово лишнее. 33. "Будет сделано, шеф. Огонь не открывать?  – Не открывать. Подойди к нам потихоньку и дай знать. Минут через пять я приду." - Последнее предложение не логично. Правильнее, по ситуации: "В любом случае возвращайся через пять минут." Come back in five minutes anyway. 34. "Мэллори с Андреа отодвинулись от края обрыва и, круто повернувшись, поползли на четвереньках к груде валунов" - И далее: "всякий раз оба прижимались лицами к промокшей почве, чтобы отсвет луча не упал на них." Одно противоречит другому. На четвереньках и прижиматься лицом к земле? Лучше просто "поползли", или "поползли по-пластунски".Глава 6. 35. "Ведь это ребенок, испуганный, затравленный ребенок, оказавшийся самым смелым из всей их группы." - Почему "затравленный"?  Мэллори видел, что Стивенс боится, но мужественно преодолевает свой страх, поэтому эта мысль у Мэллори должна быть такой: "Ведь это еще совсем мальчишка, испуганный, с нежной психикой, но мужественный. Возможно он самый мужественный из их группы."36. "Нужен врач, шины, специальные носилки, стрела с оттяжками, веревки, крючья." - Вызывает вопрос "стрела с оттяжками", может лучше "специальное подъемное устройство"? Хотя дальше это названо треногой: "Да не забудь прихватить кувалду и костыли, чтоб треногу закрепить."  Может и там "треногу" заменить на "подъемное устройство"? Хорошо бы в примечаниях привести схемку этого устройства.  37. "На Кипре его так и звали. Лишь когда Мэллори коснется твоего плеча, ты узнаешь, что он рядом.– Вы бы, ребята, не очень-то тут ползали, – зябко поежился Миллер" - Не совсем понятная реакция Миллера. Лучше: "Мне бы хотелось, чтобы вы ребята, не слишком часто мне это демонстрировали," 38. "тусклое пятно фонаря, пробивавшееся сквозь ткань брезента, который свешивался с карниза над нишей у его ног." - По-моему нужен перевод на русский: "...который свисал, закрывая вход в пещеру."39. "– Сию минуту я объяснял одному нашему другу, – снова усмехнулся Андреа, – что он узнает, что ты рядом, лишь когда ты коснешься его плеча." - "Сию минуту"? Это было больше часа назад. "Я тут недавно..."40. "– Хватит трепаться, лейтенант, – произнес он решительно. – Ложись, тебе надо поспать" - Но ведь он и так лежал?  "...Вы должны поспать хоть немного.... Помоги-ка ему устроиться получше, Андреа."41. "Он упал на риф метрах в шести или девяти от подножия утеса, – продолжил капрал." - Так далеко в море Андреа закинул тело? Лучше: "Он упал на риф метрах в шести или девяти в стороне от нашей площадки, – продолжил капрал." И далее вместо "Все время волны отбрасывали меня к скале." - "Мне мешали волны" 42. "Теперь группа возвращалась в ту же сторону, откуда отправилась в путь, двигаясь на вест-норд-вест по отрогу горы." - Судя по карте (да и по предыдущему тексту) на вест-норд-вест (запад-северо-запад) они идти никак не могли, раз возвращались по своим следам. Нужно: "двигаясь на зюйд-зюйд-ост", на юго-юго-восток, или даже "на зюйд-тень-ост" - на юг, отклоняясь  слегка к востоку (на юг, отклоняясь на один румб к востоку.) Впрочем можно сказать и проще: "Они решили вернуться назад, почти к тому месту откуда начали путь, и обойти гору Костос с запада." Вест-норд-вест (запад-северо-запад) в данном случае может звучать, если фразу построить так: Группа вернулась к месту высадки, и теперь двигалась на вест-норд-вест, решив обойти гору Костос по западному склону."43. "стали пробиваться при нулевой видимости сквозь слепящую пелену снега, спускаясь, словно на лыжах, вниз." - Сравнение "словно на лыжах" здесь явно неуместное.44. "Пещера, которую они обнаружили, была пока единственной. Точнее говоря, то был темный, узкий проход среди хаотично разбросанных глыб вулканического происхождения," - Проход, это что-то не имеющее крыши. У Алистера - "туннель".45. "ущелье, спускающееся к обширной долине, которая осталась в трехстах или шестистах метрах от них, – долине, все еще скрытой в ночной мгле." - Очень неудачное описание: "которая осталась в трехстах или шестистах метрах от них".


вчера, 7:49

Жизнь – она интересная штука.Изменяется внешность с годами.То беда входит в сердце без стука,То друзья подставные, с клыками…Мы одежду по моде меняем,Покупаем дороже помаду.Только если чего-то не знаем,Поступаем мы так, как не надо…Я стою и смотрю на прохожих.Вновь меняются куртки, сапожки.И они на меня смотрят тоже,Ведь встречают людей по одёжке...А меня в жизни мало волнует,Сколько стоят колготки соседки…Интересней, как ветер подует,Сколько листьев осыплется с ветки…А в одежде мой вкус не менялся,Ни в деньгах, ни по модным журналам.Лишь бы лучик с небес пробивался,На земле стало светлого мало...Интересно меняются люди...Богатеют, беднеют, умнеют...Но душа одинаковой будет,Даже если виски поседеют.Тот, кто зол, тот не станет добрее,Тот, кто жаден, тот щедрым не будет.Кто труслив, тот не станет смелее...Ведь в душе не меняются люди!И вот это я главным считаю...Душам незачем лгать, притворяться...Я открытой её оставляю,Не умеет душа одеваться…


2 марта 2025, 11:59

Приглашайте в свой дом, лишь семейный уют, пусть невзгоды в Ваш дом на порог не придут. А в окошке всегда, пусть горит яркий свет, от которого в сердце тепла добрый след.


2 марта 2025, 8:46

{"type":"LastFive","o":5}
Ваше сообщение:
Зарубежная литература - Зарубежная классика
Фейные сказки
Оценка   10 (1)
Добавил: vdv86k 22 марта 2015, 6:25

Эта книга стихов – одна из самых очаровательных в русской поэзии. Она позволит совершить фантастическое путешествие по родному миру – волшебной природе, детству, сказкам, чуду. «Фейные сказки» более ста лет назад написал великий русский поэт Константин Дмитриеви... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :9]]>  ]]>Twitter :7]]>  ]]>В контакте :10]]>  ]]>Livejournal :7]]>  ]]>Мой мир :9]]>  ]]>Gmail :8]]>  Email :0  ]]>Скачать :7]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Возвращение
Оценка   10 (1) 1
Год: 2015Язык книги: РусскийСтраниц: 15

Старая, старая песня: «Когда ты вернешься домой, солдат…»

И что тогда?

А тогда – страна в развалинах. А тогда – нищета, кризис, отчаяние одних – и исступленное, истерическое веселье других. И – деньги, деньги. Где взять денег?

Любовь? Вы издевае... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :7]]>  ]]>Twitter :9]]>  ]]>В контакте :6]]>  ]]>Livejournal :8]]>  ]]>Мой мир :9]]>  ]]>Gmail :7]]>  Email :0  ]]>Скачать :19]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Превратности любви
      
    AvroraM 14 февраля 2020, 20:43
    оценил(а) книгу на 10

    Удивительная книга. Последнее время редко читаю такие, заставляющие задуматься книги. Удивительно, как любовь и судьба, меняет человека. С середины книги, начала задумываться, а что если бы с самого начала он встретил Изабеллу, прожил наверняка более счастливую жизнь. Хотя ... В этой книге затрагивается и воспитание. Очень интересен язык написания, от лица героини. 


    Татушенька 18 ноября 2016, 4:47
    оценила книгу на 10

    Надо ли искать упоение в страданиях?
    Читая это произведение, я думала, что поведение Филиппа напоминает мне взаимоотношения между некоторыми свекровями и невестками. Человек, который был на месте другого, казалось бы, должен понимать его чувства и переживания.

    Но, как в жизни так и в книге такое понимание редко встретишь.

    Волшебный, кружевной слог повествования. Драма неразделенной любви.
    Что важнее - любить самой или быть любимой? Для Одиллии внимания целого мира было мало, а для Изабеллы- весь мир был в одном человеке. Вот они превратности любви….
    Я погрузилась в этот роман, как погружаюсь в новеллы Цвейга.

    Перейти к комментариям
Комментарии
  (2)
Формат:

Одилия и Изабелла – две женщины, два больших и сложных чувства в жизни героя романа Андре Моруа… Как непохожи они друг на друга, как по-разному складываются их отношения с возлюбленным! Видимо, и в самом деле, как гласит эпиграф к этому тонкому, «камерному» произведе... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :7]]>  ]]>Twitter :5]]>  ]]>В контакте :3]]>  ]]>Livejournal :3]]>  ]]>Мой мир :4]]>  ]]>Gmail :5]]>  Email :0  ]]>Скачать :5]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Госпожа Бовари. Воспитание чувств
Оценка   10 (4) 3|1
Добавила: Sunlik Людмила 20 октября 2014, 11:43

Из пяти книг, напечатанных Флобером за его шестидесятилетнюю жизнь, только две — «Госпожа Бовари» и «Воспитание чувств» — посвящены современной Флоберу французской действительности, периоду между двумя революциями: 1830 и 1848 годов. Они-то и сыграли наибольшую ... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :32]]>  ]]>Twitter :31]]>  ]]>В контакте :31]]>  ]]>Livejournal :31]]>  ]]>Мой мир :34]]>  ]]>Gmail :32]]>  Email :0  ]]>Скачать :33]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Мальдивская загадка

Тур Хейердал хорошо знаком советскому читателю: выдающийся ученый, талантливый писатель, бесстрашный путешественник… Он наш добрый и верный проводник в мир исторических тайн, загадочных проблем мировой культуры. Эта книга - новое путешествие. Teперь на Мальдивские ос... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :6]]>  ]]>Twitter :7]]>  ]]>В контакте :5]]>  ]]>Livejournal :5]]>  ]]>Мой мир :5]]>  ]]>Gmail :6]]>  Email :0  ]]>Скачать :5]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Подарок тролля
      
    ابنة باستت 26 ноября 2016, 14:54
    оценила книгу на 10

    Если верить сказкам, больше всего троллей в Норвегии и Швеции, а на равнинах Дании эти страшилы предпочитают не появляться. Но это не мешает им в любой сказке чувствовать себя как дома. В сказках троллям раздолье, недаром же дети так любят узнавать об их приключениях и с волнением следят за тем, как человеческое мужество, любовь и доброта оказываются сильнее всех троллей на свете. Иначе и быть не может!Very we!


    sybaryta 17 ноября 2016, 13:23
    оценила книгу на 10

    Шикарный сборник!
    Perfectly


    Leonika 10 ноября 2016, 14:39
    оценила книгу на 10

    Очень богатый сборник сказок северных народов.

    Перейти к комментариям
Комментарии
  (4)

Тролли и эльфы, злые колдуны и добрые волшебники, домовые и черти… Когда-то давным-давно в Скандинавии верили, что эти существа живут в дремучих лесах, туманных фьордах и встреча с ними может изменить судьбу человека. Об этом слагалось множество удивительных вол... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :12]]>  ]]>Twitter :6]]>  ]]>В контакте :6]]>  ]]>Livejournal :5]]>  ]]>Мой мир :6]]>  ]]>Gmail :6]]>  Email :0  ]]>Скачать :9]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Дары волхвов

Герои рассказов О. Генри – то «маленькие люди» большого Нью-Йорка, то легкомысленные и веселые художники и писатели, то парни из лихого бандитского района и их трогательно верные подруги, то обитатели Дикого Запада, ковбои и фермеры – неизменно становятся близки все... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :6]]>  ]]>Twitter :5]]>  ]]>В контакте :5]]>  ]]>Livejournal :4]]>  ]]>Мой мир :8]]>  ]]>Gmail :4]]>  Email :0  ]]>Скачать :3]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Джесс
Оценка   10 (2) 1
Добавил: Борода67 Сергей 8 мая 2013, 13:24

История любви англичанина, попавшего в Африку.

Поделиться:   ]]>Facebook :11]]>  ]]>Twitter :8]]>  ]]>В контакте :11]]>  ]]>Livejournal :8]]>  ]]>Мой мир :12]]>  ]]>Gmail :10]]>  Email :0  ]]>Скачать :9]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Великий Гэтсби
Оценка   10 (3) 3
Добавил: АнтиБот 13 февраля 2016, 16:57
Год: 1925Язык книги: РусскийСтраниц: 9
Книга закончена
Роман «Великий Гэтсби» был опубликован в апреле 1925 г. Определенное влияние на развитие замысла оказало получившее в 1923 г. широкую огласку дело Фуллера — Макги. Крупный биржевой маклер из Нью — Йорка Э. Фуллер — по случайному совпадению неподалеку от его виллы на Лон... Полное описание
Поделиться:   ]]>Facebook :8]]>  ]]>Twitter :8]]>  ]]>В контакте :7]]>  ]]>Livejournal :11]]>  ]]>Мой мир :8]]>  ]]>Gmail :8]]>  Email :0  ]]>Скачать :12]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Армадэль. Том 1
Оценка   10 (1) 1
Год: 1996Язык книги: РусскийСтраниц: 19
      
Комментарии
  (1)
Формат:

Это произведение одного из зачинателей детективного направления в литературе У. Коллинза не публиковалось в России многие годы.

Сложно переплетаются судьбы основных героев остросюжетного романа. Отношения отцов и детей исследуются в контексте эпохи, в ярких, по... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :2]]>  ]]>Twitter :1]]>  ]]>В контакте :1]]>  ]]>Livejournal :0]]>  ]]>Мой мир :2]]>  ]]>Gmail :4]]>  Email :0  ]]>Скачать :2]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Мамаша Кураж и ее дети
Поделиться:   ]]>Facebook :9]]>  ]]>Twitter :8]]>  ]]>В контакте :7]]>  ]]>Livejournal :9]]>  ]]>Мой мир :7]]>  ]]>Gmail :10]]>  Email :0  ]]>Скачать :6]]>  
{"o":null}
О духе законов
      
    plsavov савов пламен 30 августа 2020, 21:10
    оценил(а) книгу на 10

     Наистина  Много Значимо Произведение, но може би повече за Юристите, отколкото за Останалите Читатели......И Все-Пак Напълно Разбирам, Защо Книгите ма Монтескьо са Неделима Част от Идеологията на Великата Френска Буржоазна Революция!

    Перейти к комментариям
Комментарии
  (1)
Формат:

«О духе законов» – главное произведение французского философа-просветителя Шарля Луи Монтескье (1689-1755), блестящего знатока истории, теории права и государства, одного из основоположников географической школы и социологии, разработавшего доктрину о разделении вла... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :18]]>  ]]>Twitter :30]]>  ]]>В контакте :16]]>  ]]>Livejournal :15]]>  ]]>Мой мир :19]]>  ]]>Gmail :18]]>  Email :0  ]]>Скачать :18]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Вешние воды
Оценка   10 (2) 1|1
Добавила: Krepe Виктория 10 января 2014, 11:39
Год: 2009Язык книги: РусскийСтраниц: 4
Книга закончена
Американский писатель, журналист, лауреат Нобелевской премии по литературе 1954 года. Широкое признание Хемингуэй получил благодаря своим романам и многочисленным рассказам - с одной стороны, и своей жизни, полной приключений и неожиданностей, - с другой.
Поделиться:   ]]>Facebook :1]]>  ]]>Twitter :1]]>  ]]>В контакте :1]]>  ]]>Livejournal :2]]>  ]]>Мой мир :2]]>  ]]>Gmail :2]]>  Email :0  ]]>Скачать :1]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Слуга двух господ
Оценка   10 (2) 1|1
      
    Полумнаϟ Лавгуд 17 апреля 2021, 7:02
    оценила книгу на 10

    Незабвенный Труффальдино!

    Very we!Very we!Very we!


    Appasionata 15 апреля 2021, 15:12
    оценил книгу на 10

    Просто шикарная пьеса.Полный вариант в сборнике прочитал и остался доволен...

    Перейти к комментариям
Комментарии
  (2)
Формат:
Поделиться:   ]]>Facebook :16]]>  ]]>Twitter :13]]>  ]]>В контакте :13]]>  ]]>Livejournal :11]]>  ]]>Мой мир :13]]>  ]]>Gmail :11]]>  Email :0  ]]>Скачать :13]]>  
{"o":null}
Книга песка
Оценка   10 (2) 2
Язык книги: РусскийСтраниц: 9
Линия состоит из множества точек, плоскость - из бесконечногомножества линий; книга - из бесконечного множества плоскостей; сверхкнига- из бесконечного множества книг. Нет, решительно не так. Не таким moregeometrico должен начинаться рассказ. Сейчас ... Полное описание
Поделиться:   ]]>Facebook :0]]>  ]]>Twitter :0]]>  ]]>В контакте :0]]>  ]]>Livejournal :0]]>  ]]>Мой мир :0]]>  ]]>Gmail :0]]>  Email :0  ]]>Скачать :1]]>  
{"o":null}
{"o":null}
За городом. Вокруг красной лампы (сборник)
Оценка   10 (1) 1
Год: 2010Язык книги: РусскийСтраниц: 16

Артур Конан Дойл (1859–1930) – всемирно известный английский писатель, один из создателей детективного жанра, автор знаменитых повестей и рассказов о Шерлоке Холмсе.

В данный том вошли роман «За городом» и цикл рассказов «Вокруг красной лампы».

Поделиться:   ]]>Facebook :2]]>  ]]>Twitter :2]]>  ]]>В контакте :2]]>  ]]>Livejournal :3]]>  ]]>Мой мир :2]]>  ]]>Gmail :2]]>  Email :0  ]]>Скачать :2]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Кавалер Красного замка
Оценка   10 (2) 1|1
Добавил: vdv86k 28 апреля 2014, 14:33
      
    Круглова Мария 4 августа 2015, 22:22
    оценила книгу на 10

    Всем обязательно читать и наслаждаться!))) Хотя, скорее всего, волноваться, потому что здесь очень напряженный сюжет. Я, наверное, никогда так не переживала за героев. Дюма прекрасно передает чувства главных героев, их характеры и мир, в который они заброшены.

    Одна из любимых книг у этого автора.

    Перейти к комментариям
Комментарии
  (1)
Формат:

Действие романа происходит в период массового террора, развязанного якобинцами в 1793 году. В огне и крови французской революции встречаются, любят и гибнут молодые герои романа.

Поделиться:   ]]>Facebook :12]]>  ]]>Twitter :10]]>  ]]>В контакте :9]]>  ]]>Livejournal :11]]>  ]]>Мой мир :10]]>  ]]>Gmail :12]]>  Email :0  ]]>Скачать :11]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Эшенден. На китайской ширме (сборник)

В сборнике «Эшенден, или Британский агент» Сомерсет Моэм выступает в роли автора политических детективных историй, в основу которых лег личный опыт «тайной службы его величеству». Первая мировая война. На фронтах гибнут тысячи солдат. А далеко в тылу идет другая вой... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :31]]>  ]]>Twitter :35]]>  ]]>В контакте :34]]>  ]]>Livejournal :30]]>  ]]>Мой мир :29]]>  ]]>Gmail :30]]>  Email :0  ]]>Скачать :36]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Энни из Грин Гейблз
Оценка   10 (1) 1
Добавил: Iван 15 декабря 2015, 5:35

Искренняя, щемящая, открытая и добрая книга! Это больше чем просто детский озорной роман, больше чем роман взросления – это настоящее знакомство с интересным добрым и хорошим человеком, с маленькой выдумщицей Энни из Грин Гейблз, той, что живет в глубине каждого... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :4]]>  ]]>Twitter :4]]>  ]]>В контакте :4]]>  ]]>Livejournal :3]]>  ]]>Мой мир :4]]>  ]]>Gmail :4]]>  Email :0  ]]>Скачать :4]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Мария Стюарт
Оценка   10 (2) 1|1
Добавил: vdv86k 27 мая 2014, 16:52
      
    *Nell* 14 августа 2017, 17:10
    оценила книгу на 10

    Жозеф Фуше. 
    В одной хорошей песне поётся " не надо прогибаться под изменчивый мир..." Красиво, но это для романтиков и идеалистов. Бывший монастырский учитель без труда докажет вам, что это противоречит законам физики. О флюгере слыхали? Поистине всегда нос по ветру, всегда там, где ветер сильнее, всегда с теми, кто создаёт этот ветер, а если нет ветра, так тихонько так выжидает, что будет и наблюдает откуда ветер задует, чтобы быть готовым к новому витку. И как только ветер действительно задует, он тотчас там со всей своей неукротимой энергией, вращаясь с головокружительной быстротой, во всех направлениях одновременно. Сначала это невзрачный учитель-монах с выбритой тонзурой, а буквально через несколько лет он срывает кресты с церквей и проповедует атеизм, отважно приладив епископскую митру к голове осла, потому что он сейчас революционер. А ещё через некоторое время он торжественно венчается в соборе. Сначала он конфискует имущество богатых и презирает аристократов, потому что так велит Конвент, а через несколько лет он, "честно нажив" 20 миллионов на чёрный день, с гордостью носит герцогскую корону. Всеми правдами и неправдами он избирается депутатом и президентом якобинского клуба, а потом с удовлетворение наблюдает, как его бывшие сподвижники и друзья по клубу, отправляются со связанными руками на телегах а свой последний путь на встречу с национальной бритвой, работающей дополнительные часы, не без его содействия. В 1792 году он голосует за смертный приговор Людовику XVI, а через несколько лет он содействует восхождению на престол Людовика XVIII (брата убиенного короля, согласившегося в благодарность быть свидетелем на его свадьбе), походя и с лёгкостью, без зазрения совести предав и  раздавив Наполеона, вытащившего его из нищеты и забвения. Г-н Фуше успешно пережил все катаклизмы и перемены власти. Он был министром при Конвенте, при Директории, при консуле Наполеоне, при императоре Наполеоне, при короле. Он не останавливался никогда и не перед чем, он жил движением. Он не мог остановиться в своей безудержной гонке за властью, силой и влиянием. А когда этот вечный двигатель остановили, отослав с глаз долой, он захирел и незаметно для всего мира, в котором он ещё не так давно был одной из главных фигур, покинул его. Флюгер остановился навсегда. 

    Перейти к комментариям
Комментарии
  (1)
Формат:

В юном возрасте Мария Стюарт была коронована в Шотландии и Франции. С детством пришлось проститься, ведь королеве нужно быть жесткой и мудрой не по годам. В шестнадцать лет она вышла замуж, спустя год – овдовела. Из Франции она возвращается в родную Шотландию, где е... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :9]]>  ]]>Twitter :11]]>  ]]>В контакте :9]]>  ]]>Livejournal :10]]>  ]]>Мой мир :9]]>  ]]>Gmail :13]]>  Email :0  ]]>Скачать :11]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Искра жизни [перевод Р.Эйвадиса]
Оценка   10 (1) 1
Добавил: KitillTim 12 февраля 2016, 10:08
Год: 2001Язык книги: РусскийСтраниц: 21
Книга закончена
      
    godofhate. 9 сентября 2018, 13:51
    оценил книгу на 10

    Только в романах встречается дешевая фраза о том, что дух не сломить. Я знал хороших людей, которые были способны лишь на одно — выть как звери. Сломить можно почти любое сопротивление. Для этого требуются только достаточно времени и случай.
    Нас унизили, но мы не унижены.
    Очень сильная книга! Слова излишни... Советую к прочтению. 

    Перейти к комментариям
Комментарии
  (1)
Формат:
«Пар клубился вдоль кафельных стен. Теплая вода ласкала, словно теплые ладони. Они лежали в ней, и их тонкие, как спички, руки с непомерно толстыми суставами поднимались и блаженно плюхались обратно в воду. Застарелые корки грязи постепенно размокали. Мыло, скользя по и... Полное описание
Поделиться:   ]]>Facebook :3]]>  ]]>Twitter :5]]>  ]]>В контакте :6]]>  ]]>Livejournal :4]]>  ]]>Мой мир :4]]>  ]]>Gmail :4]]>  Email :0  ]]>Скачать :10]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Дочь фараона
Оценка   10 (1) 1
Год: 1998Язык книги: РусскийСтраниц: 28

«Дочь фараона» (1864) Георга-Морица Эберса – это самый первый художественный роман автора. Действие в нем протекает в Древнем Египте и Персии времен фараона Амазиса II (570—526 до н. э.). Это роман о любви и предательстве, о гордости и ревности, о молодости и безумии... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :2]]>  ]]>Twitter :1]]>  ]]>В контакте :1]]>  ]]>Livejournal :0]]>  ]]>Мой мир :3]]>  ]]>Gmail :1]]>  Email :0  ]]>Скачать :1]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Собор Парижской Богоматери. Париж (сборник)
Оценка   10 (1) 1
Добавила: Mafdet 8 сентября 2019, 10:31
Язык книги: РусскийСтраниц: 38
      
    Бадаева Айна 10 ноября 2022, 18:19
    оценила книгу на 10

    Мне опять повезло со старой книгой. Год издания 1959: запах вечности и знаний. В эстетическом экстазе проглотила историю любви.
    Прекрасная и нежная Эсмеральда, верный и добродушный Квазимодо, холодный и жестокий Клод Фролло, недалёкий и подлый Феб де Шатонер.
    Средневековое невежество, предрассудки и описание старого Парижа.
    Классика мировой литературы, которая не оставляет умы вот уже 190 лет.

    Перейти к комментариям
Комментарии
  (1)
Формат:

16 марта 1831 г. увидел свет роман В. Гюго «Собор Парижской Богоматери». Писатель отчаянно не хотел заканчивать рукопись. Июльская революция, происходившая прямо за окном автора в квартире на площади Вогезов, сильно отвлекала его.

«Он закрыл на ключ свою ко... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :2]]>  ]]>Twitter :2]]>  ]]>В контакте :2]]>  ]]>Livejournal :2]]>  ]]>Мой мир :2]]>  ]]>Gmail :2]]>  Email :0  ]]>Скачать :2]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Машина времени
Оценка   10 (1) 1
Добавила: Mafdet 8 апреля 2021, 10:30
      
Комментарии
  (1)
Формат:

 

Впервые в России малоизвестная повесть Герберта Уэллса «Аргонавты Времени», положенная в основу легендарного романа «Машина времени»!

В далеком будущем человечество разделилось на две расы. Изнеженные, похожие на детей даже в зрелом возрасте эло... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :4]]>  ]]>Twitter :2]]>  ]]>В контакте :3]]>  ]]>Livejournal :2]]>  ]]>Мой мир :3]]>  ]]>Gmail :3]]>  Email :0  ]]>Скачать :2]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Земля обетованная
Оценка   10 (5) 2|1
Добавил: vdv86k 8 мая 2014, 14:59
Год: 2011Язык книги: РусскийСтраниц: 23
      
    Snow Jason 3 ноября 2017, 19:13
    оценил книгу на 10

    Отличная книга, хоть и не закончена. Хоть и остались черновики и их тоже можно прочесть, даже можно самому выбрать завершение истории. Отличное чувство юмора и шутеечки, хотя само произведение конечно не комедийное совсем ни разу. Главное, что к месту юмор. Очень легко читается и интересно следить за сюжетом. Рекомендую.  


    Бришка 22 декабря 2015, 9:59

    мдя, шикарное произведение, хоть и не оконченное....но проскальзывает тема, что войну выиграли не советские войска, а американские и это крайне обидно

    Перейти к комментариям
Комментарии
  (2)
Формат:

«Земля обетованная» – роман, опубликованный уже после смерти великого немецкого писателя.

Судьба немецких эмигрантов в Америке.

Они бежали от фашизма, используя все возможные и невозможные способы и средства. Бежали к последнему бастиону свободы и неза... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :9]]>  ]]>Twitter :6]]>  ]]>В контакте :6]]>  ]]>Livejournal :7]]>  ]]>Мой мир :7]]>  ]]>Gmail :8]]>  Email :0  ]]>Скачать :8]]>  
{"o":null}
{"o":null}
1
2
3
4
5
6
...
146
На странице
{"g":"sg324","o":25}