Литмир - Электронная Библиотека

– Бежим! – крикнул я, вскочив на ноги.

Мы, петляя, бросились обратно – туда, откуда пришли. Над нами с оглушительным треском пролетел следующий снаряд. Только по другую сторону вершины я заметил, что Чабби вытирает кровь с предплечья.

– Ты как, в порядке?

– Осколком камня зацепило, царапина – проворчал он.

– Чабби, я попробую выяснить, что с остальными. Нет смысла подставляться обоим. Жди здесь.

– Не теряй времени, Гарри, пойдём вместе.

Подхватив винтовку, Чабби начал спускаться первым. Я хотел забрать карабин – с закрытыми глазами можно с тем же успехом стрелять хоть из рогатки, – но передумал. Пусть держит при себе, если ему так спокойнее. Продвигались мы медленно, используя любое укрытие и высматривая, нет ли опасности впереди, прежде чем идти дальше. Остров окутала полная тишина, не считая шума западного ветра в кронах пальм, и на обращённой в открытое море стороне нам никто не встретился.

Следы Шерри и Анджело обнаружились там, где они перешли седловину, возвышавшуюся над лагерем. В рыхлой почве остались глубокие отметины бегущих ног – вслед за отпечатками маленьких узких ступнёй Шерри виднелись вмятины от широких лап Анджело. Судя по следам, они спускались по склону и внезапно сошли с тропинки, где бросили канистру с водой, круто свернули и, похоже, ещё ярдов шестьдесят пробежали бок о бок.

Видно, не судьба была Анджело порадоваться своей доле находок. Три крупнокалиберные пули, пробив тонкую ткань рубашки, прошли навылет, оставив огромные тёмные раны на спине и груди. Он истёк кровью – песчаная почва впитала почти всё, а что осталось, засыхало, превращаясь в толстую чёрную корку. Налетевшие мухи заползали в пулевые отверстия и облепили длинные тёмные ресницы вокруг широко открытых, испуганных глаз.

Шерри пробежала ещё двадцать шагов, а потом вернулась и опустилась рядом с Анджело на колени. Про себя я ругал её последними словами. Совершенно бесполезный в той ситуации поступок дорого ей обошёлся – она упустила возможность скрыться. Шерри схватили и через пальмовую рощу поволокли к берегу. Там, где она сопротивлялась, зарываясь пятками в песок, остались длинные борозды.

Я шёл по следу, перебегая от дерева к дереву. На берегу, у края воды, виднелся отпечаток киля моторной шлюпки. Значит, Шерри увезли на сторожевой катер.

Пригнувшись за грудой плавника и пожухлых пальмовых крон, я наблюдал за красивым маленьким судном. Выбрали якорь, катер набрал скорость, медленно обогнул остров и вошёл в лагуну, где всё ещё стояла на якоре «Мандрагора».

Через рощу я проскользнул к месту, где оставил Чабби. Отложив в сторону карабин, он обнял Анджело и прислонил его голову к своему плечу. Чабби оплакивал юношу за нас обоих – крупные, блестящие слёзы медленно катились по изборождённым морщинами коричневым щекам и капали с подбородка на тёмные кудри Анджело.

Завидуя его способности излить боль в несущих облегчение слезах, я подобрал винтовку. Горе моё таилось глубоко внутри, причиняя ещё больше страданий, хоть я не меньше Чабби любил Анджело.

– Пора идти.

Мы похоронили товарища в лощине с буйной растительностью, в неглубокой, вырытой голыми руками могиле. Сыпать песок на ничем не защищённое лицо не хотелось, и тело, как саваном, прикрыли срезанными ножом ветками и листьями.

Чабби вытер ладонью слёзы и встал с колен.

– Они захватили Шерри, – тихо сказал я, – и держат на катере.

– Она ранена?

– Похоже, пока ещё нет.

– Что собираешься делать, Гарри?

Ответить я не успел – издалека, со стороны лагеря, донёсся пронзительный свист. Мы поднялись на гребень, откуда была видна лагуна и обращённая к суше сторона острова.

«Мандрагора» оставалась на том же месте, где я видел её в последний раз, а зинбалльский катер бросил якорь на сто ярдов ближе к берегу. С захваченного вельбота на него высадились вооружённые люди в форме и сразу исчезли среди пальмовых деревьев. Вельбот вернулся на «Мандрагору».

На яхте тоже не теряли времени даром. Я навёл бинокль – в поле обзора попал Мэнни Резник в белой рубашке с открытым воротом и синих брюках. Он спускался в вельбот в сопровождении Лорны Пейдж. На ней были тёмные очки, изумрудно-зелёный спортивный костюм и жёлтый шарф, наброшенный на светлые волосы. При виде обоих во мне закипела ненависть.

То, что происходило дальше, озадачивало. Двое громил Мэнни вынесли на палубу багаж, за погрузкой которого в «роллс-ройс» я наблюдал на Керзон-стрит, и передали в вельбот. Моряк из экипажа «Мандрагоры», стоявший на палубе, отдал отъезжающим честь, и Мэнни небрежно помахал в ответ, как бы отпуская яхту на все четыре стороны.

Вельбот направился к катеру. Как только Мэнни с подружкой, телохранители и багаж перекочевали на его палубу, «Мандрагора» подняла якорь, развернулась и решительно двинулась к выходу из бухты.

– Да ведь она уходит, – пробормотал Чабби. – С чего бы это?

– У Резника появился союзник, и нужда в собственном судне отпала, – пояснил я. – Яхта обходилась Мэнни порядка тысячи фунтов в сутки, а деньги считать он умеет.

Мэнни и его свита спустились в каюту сторожевого катера.

– Возможно, есть и другая причина, – задумчиво сказал я.

– Какая, Гарри?

– Мэнни и Сулейману Дада с их задумками лишние свидетели ни к чему.

– Понятно, – буркнул Чабби.

– Полагаю, дружище, по сравнению с тем, что нас ждёт, убийство Анджело было актом милосердия.

– Надо снять мисс Шерри с катера. – Чабби постепенно приходил в себя после гибели Анджело. – Что-то нужно делать, Гарри.

– Спору нет, Чабби, мысль неплохая. Но если нас прикончат, мы ей не поможем. Думаю, пока сокровище не попало к ним в лапы, она в безопасности.

Широкая физиономия Чабби пошла складками, как у встревоженного бульдога.

– С чего начнём, Гарри?

– Ещё раз пустимся в бега.

– Как это?

– А ты прислушайся, – сказал я. Снова прозвучал пронзительный свист, а за ним ветер принёс слабые голоса. – Похоже, всё начнётся с попытки применить грубую силу. Они высадили целую армию головорезов прочесать остров и вспугнуть нас, как пару фазанов.

– Давай спустимся и попробуем её отбить. – Чабби поставил карабин на боевой взвод. – Передам им привет от Анджело.

– Не глупи, Чабби. Я сосчитаю, сколько у них людей. Если повезёт, нападу на одиночку и добуду автомат. Жди удобного момента, до тех пор ничего не предпринимай. Действуй осторожно, понял? – Не хотелось лишний раз напоминать, что стрелок он никудышный.

– Договорились, – кивнул Чабби.

– Останешься здесь и пересчитаешь всех, кого заметишь на этой половине острова. Я перейду на другую сторону гребня и сделаю то же самое. Через два часа встречаемся наверху, там, где нас обстреляли с катера.

– Ты же без… – Он был готов расстаться с карабином, но у меня не хватило духу лишить его последней радости.

– Обойдусь, – успокоил я. – Всё, расходимся.

Держаться впереди линии загонщиков большого труда не составляло. Они громко перекликались для храбрости, не прятались, не применяли никаких уловок – просто медленно и осторожно шли вперёд, растянувшись длинной цепью.

С моей стороны гребня находилось девять человек – семеро чернокожих в морской форме, вооружённых автоматами АК-47, и пара головорезов Мэнни Резника в обычной одежде для тропиков, с пистолетами. В одном я узнал водителя «ровера» из давнего ночного путешествия, он же был и пассажиром «сессны», выследившей меня и Шерри на берегу.

Выяснив силы противника, я повернулся к нему спиной и побежал вперёд, в сторону солончаков. Как только цепь преследователей в них упрётся, взаимодействие нарушится и не исключено, что кто-нибудь отстанет от группы.

В одном месте заболоченная территория, густо поросшая молодыми мангровыми деревьями и жёсткой ядовито-зелёной травой, нешироким клином наползала на сушу. Я двинулся по краю и вскоре наткнулся на лежавшее мостом поперёк топи пальмовое дерево. Его почти скрывали сорванные ветром кроны пальм и высокая трава. Затаившись среди них, можно было устроить засаду.

62
{"b":"99825","o":1}