Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Тут Каролайн испугалась, как бы леди Динсмор не пришла к тому же выводу, что и Джейн накануне вечером. На ее счастье, хозяйка дома заметила Каролайн, что, если та хочет отправиться кататься с Гаем, ей лучше сходить за шляпкой, поскольку он не особо любит, если его лошади застаиваются.

Мисс Крессуэлл тут же побежала наверх, так уж ей хотелось ускользнуть от разговоров с ее милостью. Она даже забыла, что не дала своего согласия на подобную прогулку.

– А мне нравится эта девочка! – заметила леди Динсмор, когда дверь за ней закрылась. – В ней много здравого смысла и никакой показухи. Ну, Гай, в досадный же переплет ты попал! Как я уже сказала Джейн вчера, одно лишь хорошо во всей этой истории: по крайней мере, мы, наконец, избавились от Пелема.

Он удивился:

– Я не могу полностью согласиться с вами, сударыня. Неплохо и это, конечно, но вовсе не «одно хорошо», как вы говорите, да и уж не единственное «хорошо», это точно.

– Ой ли? – Тетушка выжидательно посмотрела на Гая. – И что же лучше этого?

– А как вы считаете? Согласитесь, мне необычайно повезло! Я избежал женитьбы на девице, вовсе ко мне не расположенной. К чему бы мог привести такой союз, кроме огромного горя? – Он едко усмехнулся. – Разве нет?

Леди Динсмор немного растерялась, но тут же вновь возобновила атаку и привела убедительный довод:

– Все это так, и тут я согласна: все действительно сложилось к лучшему. Но факт остается фактом, и твой долг остался невыполненным. Теперь тебе опять придется искать себе невесту.

– Этим я и намерен заняться. Будем надеяться, что на этот раз мой выбор окажется удачнее.

Больше на эту тему он не стал распространяться и перевел разговор на общие темы. Так они мирно беседовали, пока не спустилась мисс Крессуэлл. Когда она в сопровождении Гая покинула дом, Джейн озорно посмотрела на леди Динсмор:

– Ну и как, сударыня? Вы удовлетворены?

Ее милость поджала губы.

– Частично, Джейн. Если бы это был не Гай, а любой другой мужчина, я, без сомнения, сочла бы его по уши влюбленным.

– Но почему, пожалуйста, объясните? Неужели вы считаете, будто Гай меньше любого другого мужчины склонен поддаться нежной страсти? – горячо запротестовала Джейн. – Я всегда считала его способным на очень глубокое чувство. Женщина, которая ему подходит, способна без особого труда завоевать его сердце. Именно поэтому мне совсем не нравилось его обручение с мисс Линли.

– Значит, ты считаешь мисс Крессуэлл подходящей партией для Гая?

– Я в этом уверена, и больше того, думаю, сам Гай того же мнения. Да, верно, они знакомы всего лишь несколько дней, но если учесть обстоятельства…

– О, Гай никогда не отличался медлительностью в принятии решений, независимо от степени их важности! Ну-ну, и отлично, полагаю, это как раз то, что нужно! Безусловно, она не красавица, но в ней есть нечто замечательное: как видно, она унаследовала обаяние своего отца. Жаль, однако, что у нее нет никакого состояния.

– Дорогая сударыня, какое это может иметь значение? Гай богат, ему не нужна богатая невеста, а по происхождению Каролайн ему равна.

– О нет, в этом как раз она его превосходит, моя милая, тут уж без сомнений! Крессуэллы доподлинно очень старинный род! На этот счет у меня нет никаких возражений, ручаюсь тебе, в этом отношении пара подходящая.

– А у меня вообще нет никаких сомнений, ручаюсь, они просто предназначены друг для друга. Мне никогда не доводилось видеть такой разительной перемены в человеке! Гай сильно изменился в лучшую сторону, и всего за каких-то два дня. – Тут она звонко рассмеялась. – Но вы же понимаете, сударыня, даже если бы мы с вами крайне неодобрительно расценивали подобную партию, это не имело бы для него ни малейшего значения! Гай и спрашивать бы не стал совета в этом вопросе. Он все уже для себя решил.

Глава 14

В парке

Пока дамы беседовали, мистер Рэйвиншоу и мисс Крессуэлл, не подозревая, что леди Динсмор обдумывала их будущее, двигались в направлении Гайд-парка. Они были одни, поскольку, подсадив свою спутницу в коляску и заняв место возле нее, Гай отрывисто приказал груму ждать его на Парк-стрит. Каролайн промолчала, но, как только они отъехали, осторожно поинтересовалась:

– Правильно ли вы поступили, сударь, оставив вашего грума? Может, лучше, если бы он поехал с нами?

Он бросил на нее насмешливый взгляд:

– Может ли такое быть, мисс Крессуэлл, или мне только кажется, будто вы и правда боитесь оставаться наедине со мной?

– Вовсе нет, сэр, – смешалась она. – Мной руководит лишь желание держаться в рамках самых строгих правил.

– Вы поражаете меня, сударыня, – хмыкнул он. – Однако, если я правильно понял Джейн, она уже успела представить вас некоторым своим друзьям, и никто не видит ничего предосудительного в моей готовности пригласить вас на прогулку.

– Так ли? – возразила девушка. – У меня создалось впечатление, мистер Рэйвиншоу, что вам до сих пор не свойственна была подобная галантность.

Он улыбнулся, но промолчал. Они выехали на оживленную улицу, и мисс Крессуэлл с восхищением наблюдала, как ловко правит ее спутник своей резвой упряжкой.

– Это те самые лошади, сэр, которых ваш кузен украл той ночью? – полюбопытствовала она.

– Они самые, сударыня, и вы можете представить, насколько я обрадовался, когда вернул их себе. К счастью, Пелем умеет с ними обращаться и в его руках с ними ничего страшного не случилось.

– Мой отец научил меня разбираться в достоинствах лошадей, и я даже могу оценить, кто как ими правит. Но к сожалению, он никогда, на моей памяти, не мог позволить себе держать конюшню. Но как же мне всегда хотелось научиться управлять экипажем! – призналась Каролайн.

– Когда-нибудь, мисс Крессуэлл, я научу вас, – спокойно заметил он, – но только не этими лошадьми. Мои серые слишком горячи для женских рук.

Каролайн не знала, как ей реагировать на его слова. Он говорил так, как если бы существующее положение дел могло продолжаться неопределенно долго, как если бы им предстояло видеться друг с другом часто и на равных. Но она знала, насколько легко поддаться такому настроению. Невероятно просто и столь же опасно. Словно напоминая себе об огромной пропасти, которая неминуемо возникнет между ними в ближайшем будущем, она заговорила о другом:

– Я так благодарна вам, сэр, что вы вовремя появились в гостиной. Леди Динсмор как раз поинтересовалась, почему я решила погостить у Джейн, и я никак не могла справиться с замешательством. Ни за что на свете не стала бы я говорить ей правду.

– Что ж, я счастлив, раз успел вовремя появиться и прийти вам на помощь, Полагаю, вы правы, лучше, если мы не станем распространяться о случившемся.

– У меня нет ни малейшего желания рассказывать о случившемся. Но знаете, чем больше я думаю об этом, тем больше убеждаюсь: мистер Тренч заманил меня в тот дом явно с какой-то целью.

– Следует думать, это так, – мрачно согласился мистер Рэйвиншоу, и его голос подозрительно дрогнул.

Мисс Крессуэлл нахмурилась.

– Теперь вы издеваетесь надо мной! – негодующе произнесла она. – Ну да, он пытался добиться от меня близости, но, поймите, я вовсе не об этом. Был какой-то момент, всего один мимолетный момент, когда мне показалось… Ну, как если бы маска спала с его лица, и он явил свой истинный лик. Суетливость, и мнимое радушие, и даже его отвратительное ухаживание за мной – все это не стоит выеденного яйца, за всем этим скрывается какая-то неистовая жестокость и ненависть… Я так была напугана этим, никогда в жизни так не боялась! Ну а теперь скажите: вы считаете все это игрой моего расстроенного воображения?

– Я скажу, – размеренно произнес Гай, – что вчера вечером вы были слишком утомлены. Ваши нервы натянуты, словно струны. Несомненно, Тренч – неприятный тип и, вероятно, даже отъявленный негодяй, но ему больше не дадут возможности потревожить вас.

К тому времени они уже добрались до парка и присоединились к веренице экипажей, двигавшихся по аллеям. Наступил час для прогулок, и светское общество дышало воздухом в своих выездах, верхом или пешком.

37
{"b":"99786","o":1}