Литмир - Электронная Библиотека

Два ветра, два ветра,

Просто встретились два ветра

Два ветра, два ветра

Один светлый, один светлый,

Но холодный и упорный.

Другой темный, другой темный,

Но горячий и проворный

Уступать не захотели

Эти ветры путь друг другу,

И делить не пожелали

На двоих одну подругу

Так столкнулись и упали

Эти ветры-великаны,

Так столкнулись и упали,

Превратились в два кургана

Той же ночью их подружку

Гном похитил, гном унес

Злой и хитрый, да богатый,

В свой дворец ее увез..

В поле встретились два ветра

Два ветра, два ветра,

Просто встретились два ветра

Два ветра, два ветра...

На этот раз аплодисменты продолжались долго.

- Привет чемпионам! - Услышала Изабелла.

К их столику подошел Дрив. С ним вместе был парень лет семнадцати.

- Хлодвиг. - Представил своего спутника Дрив.

Изабелла вдруг обнаружила, что не может отвести от Хлодвига глаз. Он был скромно одет, и держался скромно. Но интуиция подсказывала Изабелле, что парень этот прошел через нечто такое, в сравнении с чем ее чемпионство - детская забава. Он привлекал внимание, не делая ничего - без эффектных выпадов мечом и сладких гитарных аккордов. Только сейчас Изабелла поняла, чего, при всех его талантах, недостает графу Арсену ди Леова - неуловимого аромата тайны.

- Без вас, мастер Дрив, - сказала Изабелла, - я не стала бы чемпионкой никогда. Посидите с нами, хотя бы немного. И вы присаживайтесь, Хлодвиг...

- Простите, у нас возникла маленькая проблема, - сказал генерал Монк, и отошел в сторону со своим помощником.

- Чем ждать проблемы, не лучше ли создавать их самому? - Провозгласил Агастан, и тоже удалился.

Селена осталась за столиком одна...

- Я только что видел здесь этого юнца - Хлодвига. - Сообщил генерал. - И на утопленника он не похож.

- Проклятье! - Выругался Фатум. - События становятся все менее предсказуемыми... Что ж, придется браться за дело всерьез...

А Агастан уже разговаривал с Сайроном:

- Мы подойдем с разных сторон, но одновременно. Вы пригласите потанцевать одну, а я спокойно побеседую с другой.

- А если она не захочет танцевать?

- А вы постарайтесь, Сайрон. Ведь это главное, ради чего мы оказались здесь. Да, кстати, по поводу сложностей, которые возникли у вашего отца. Я думаю над этим. Ситуация, конечно, очень тяжелая. И все же - всегда есть надежда. И вот вам чек на тысячу таларов. Это, разумеется, довольно скромная сумма. Но мы ведь только начинаем сотрудничать...

На противоположном конце стола о чем-то говорили между собой Изабелла, Дрив, Арсен и Хлодвиг.

Ровена сидела одна, песня Феличии почему-то вызвала у нее сильнейшую грусть. Она с трудом сдерживала слезы.

"Какая же это глупость - расстроиться из-за какой-то песни. - Пыталась она успокоить себя. - Вот так один из лучших мечей на Волканах!"

Но все разумные доводы помогали слабо.

- Что с тобой, Ровенчик? - тихо спросила вернувшаяся со сцены Феличия.

- Еще спрашиваешь! Не надо петь такие грустные песни.

- Да ты ведь слышала ее и раньше, и вовсе не грустила.

- Может есть и еще причины, но они неизвестны и мне самой.

- Кстати, в последний раз я видела тебя такой же грустной целую эпоху тому назад. А человек, из-за которого ты плакала тогда, приперся и на этот бал.

- Сайрон Зонг?

- Он самый - чертов самодовольный индюк!

- Не стоит о нем так.

- Разве ты и сама на него не злилась?

- Я злилась из-за него. Но он не индюк. Он обаятельный, и очень чуткий с друзьями. И поумнев немного в последнее время, я понимаю, что что-то сильно гложет его. Не может он обращать внимание на всех. Моя злость была безосновательной, не виноват он в том, что я в него... - Ты в него что?

- Ладно, Фели, замнем для ясности.

Феличия ахнула:

- Так это про него ты говорила в Майастре? Он и есть тот человек, в которого...

Ровена вдруг вздрогнула и расширившимися глазами посмотрела за спину Феличии. Феличия обернулась и вздрогнула тоже. К ним приближался Сайрон Зонг.

- Вы позволите пригласить вас на танец? - Церемонно поклонившись, спросил он у Ровены...

- Позвольте представиться, граф Агастан ди Лаэро. - Прозвучал рядом бархатный баритон. - Мне очень понравился ваш рассказ. Но он также породил вопрос, который назойливо преследует меня.

- Садитесь, господин ди Лаэро. - Предложила Феличия, хотя граф почему-то с самого начала вызвал у нее сильнейшую антипатию.

- Красной нитью через ваше замечательное повествование проходит тема измены со стороны близких людей, не так ли?

- Никогда не формулировала это так. Но, если сделать глубокий анализ моего "Цветочка", то, возможно, вывод будет именно таким.

- Мне это представляется очевидным. И в то же время, это входит в глубокое противоречие с другой очевидностью: вы так юны, так, простите, невинны. Вам ведь не приходилось в собственной жизни сталкиваться с предательством близких людей?

- По большому счету - нет.

- Так почему подобая тема так взволновала вас? Где источник этой пронзительной боли, которой насыщен ваш рассказ?

- Это хорошие вопросы. Мне и самой интересен ответ. Но даже не представляю пока - где его можно отыскать?

- Вероятно, он прячется в каких-то экзотических сферах. Память прошлых жизней? Предчувствие роковых событий в будущем?

Его слова странно действовали на нее. Во рту пересохло, кружилась голова.

- Конечно, это не разговор для шумного бала. - Граф ди Лаэро поднялся. - Не буду больше вам докучать сегодня. Но надеюсь продолжить эту интереснейшую тему как-нибудь в другой раз.

Он ушел. Наконец-то он ушел! Откуда взялся этот мощный прилив растерянности и страха?

Она встала из-за стола, заставила себя сделать несколько шагов. Быть может, движение разгонит эту предательницу-дрожь, без всяких причин напавшую из-за угла?

Кто-то коснулся ее плеча, Феличия вздрогнула.

- Прости, пугать не хотел. - Сказал Лучший Георомантик. - Народ от твоей песни прибалдел. Очень просят повторить.

- Рома, выручай. Я что-то расклеилась сегодня. Спой ее ты. Я буду только рада.

- Лады. - Согласился Роман и ушел к сцене.

А сердце все не могло вернуться в привычный ритм. Как много шума и суеты на этом балу, и сколько тут незнакомых людей!

Рядом появился Вигг - как напоминание о родной и привычной "Орхиене".

- А гном в твоей песне довольно противный. - Сказал он с легким укором. - Надеюсь, ты не антигномист?

- Вигг, как ты можешь обо мне такое подумать? Там же про одного гнома поется, а не про всех. К тому же, это старинная песня. В те времена, когда ее сочинили, гномы существовали только в фольклоре. И те гномы не имели никакого отношения к вам.

- Понятно. Ну, если ты не антигномист - приглашаем посидеть немного в нашей компании. - Он показал в направлении столика, за которым сидели несколько молодых гномов.

- С удовольствием. - Приняла приглашение Феличия.

Они медленно пошли через зал. Время почему-то почти остановило свой бег. Мгновения двигались в ритме тихого гитарного перебора. И песни, повисшей над пространством, озаренным мерцанием свечей...

В поле встретились два ветра

Два ветра, два ветра,

Просто встретились два ветра

Два ветра, два ветра...

58
{"b":"99566","o":1}