Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ну вот, я наконец понял, где мы находимся, — обрадовался Вернон. — Сейчас пошла прямая дорога, а за следующим поворотом — вон там, у заброшенного амбара — немного в стороне будет видна полоса отчуждения газовой компании. Помнишь, на карте?

— Да… Да, есть, — сказала Роза, водя ногтем по плану. — Полоса отчуждения… А дальше — каменный карьер.

С обеих сторон дорогу окружали густые непроходимые леса. «Кадиллак» плавно прошел поворот, и в стороне, ярдах в ста, они действительно увидели полосу отчуждения, врезающуюся прямо в лес и уходящую вверх по холму. Вдруг посреди дороги возник непонятный предмет, и Вернон чуть не наехал на него, едва успев вовремя нажать на тормоз. Шины заскрипели, и автомобиль резко остановился.

— Боже мой! — закричала Роза, чуть не стукнувшись головой о стекло. — Что там такое?

— Человек, — пробормотал Вернон. — Или труп…

— Что?!

— Не знаю. Надо посмотреть. Может быть, ему нужна помощь.

— Нельзя оставлять машину на дороге.

— Придется. Тут некуда отъехать. Да никто здесь и не ездит…

Вернон прищурился, пытаясь разглядеть тело, но оно лежало слишком близко к машине, почти под передними колесами. Он все же надеялся, что не наехал на человека, потому что не слышал звука удара.

Херн открыл дверцу и хотел уже выйти, как вдруг «труп» ожил и, цепляясь обеими руками за бампер и решетку радиатора, поднялся во весь рост. Вернон и Роза застыли на месте. Зрелище было потрясающим. Перед ними возник бородатый молодой человек в джинсах и летней рубашке. Из ушей и носа его струилась кровь и медленно растекалась по плечам и груди. Он пошатнулся и чуть было не упал, но ухватился рукой за капот и устоял на ногах.

— Вернон! — в испуге вскрикнула Роза.

Херн хотел что-нибудь предпринять, но не знал, что именно делают в таких ситуациях.

Израненный юноша проковылял еще немного, одной рукой опираясь на машину, а потом вдруг достал пистолет и направил его на Вернона. Тот даже не успел сообразить, что произошло, как грянул выстрел и ему снесло поллица.

Роза закрыла голову руками и истошно завопила. Убийца просунул внутрь машины руку, не обращая никакого внимания на обмякшее тело водителя, и два раза выстрелил в голову женщины. Пули пробили насквозь ее руки и череп. Она ударилась об окошко правой двери, а потом медленно сползла по сиденью, и ее новая прическа пошла насмарку…

Юноша пустыми глазами смотрел на автомобиль. Затем залез внутрь и, отпихнув тело Вернона на середину переднего сиденья, сел за руль. Немного поковырявшись с рычагом переключения скоростей, он медленно нажал газ и машина стал постепенно набирать скорость. Под колесами хрустели мелкие камешки, сзади поднималось облако пыли. Впереди дорога делала крутой поворот, но юноша, казалось, не замечал этого. Машина продолжала разгоняться.

На скорости семьдесят миль в час «кадиллак» съехал с дороги, сминая под собой высокие сорняки и молодые деревца. Человек, сидящий за рулем, бесстрастно наблюдал за всем этим, не снимая ноги с педали газа. И вот машина подпрыгнула, оторвалась от земли, медленно перевернулась в воздухе и вверх колесами полетела в глубокий карьер. Через секунду раздался страшный грохот, и языки пламени взметнулись вверх.

Водитель сильно ударился грудью о руль. Крыша вмялась, и разбитым ветровым стеклом ему отрезало голову. Двое его пассажиров тоже были уже мертвы и никак не реагировали на огонь, начавший пожирать их тела.

Глава семнадцатая

В семь часов вечера Джейни Стоун, как и накануне, поливала грядки. На ужин мать приготовила бобы с ветчиной, и девочка покормила Блэки остатками пищи.

У нее было на редкость плохое настроение. Она еще раз попросила, чтобы ей разрешили поехать в поместье, но снова получила отказ. Дело в том, что в четыре часа дня отец неожиданно вернулся домой, наскоро перекусил и предложил забрать Джейни с собой, объяснив Саре, что ему надо срочно ехать за продуктами в Карсонвилл, а дочка как раз могла бы помочь ему подносить пакеты, а потом разгружать их в поместье.

— Для этого у них там есть Бренда и Мередит, вот пусть они и помогут тебе с пакетами, — перебила его Сара. — А ты лучше посмотри на небо — дождя сегодня не будет. Поэтому Джейни нужна мне здесь. Она будет поливать огород.

Джейни очень любила выезжать в город и запрет побывать там только усилил ее расстройство. Подумать только — не пускали даже в магазин! А ей так хотелось посмотреть на сказочные витрины больших универмагов, поглазеть на наряды вечно спешащих куда-то городских жителей.

И кроме того, ее совсем не радовало то, что она опять остается рядом с бабушкой. Джейни была сильно напугана тем случаем, когда бабушка неожиданно схватила ее своими костлявыми пальцами и начала выкрикивать что-то страшное насчет огромных змей, которые должны прийти и погубить всех в округе. Когда она со слезами на глазах прибежала к матери и рассказала ей все, что случилось, Сара только злобно зашипела на нее: «Ш-ш-ш! — а потом объяснила: — Ты ведь знаешь, что бабушка никак не может оправиться после того, как на нее упала в сарае та черная змея».

Но Джейни прекрасно понимала, что то, о чем предупреждает ее бабушка, в любой момент может стать реальностью. Так говорили все. А вдруг, когда настанет воскресенье и папа пойдет на службу в церковь, он снова захочет взять змею, а та укусит его и он умрет? Весь день Джейни была предельно осторожна, и каждый раз внимательно смотрела, куда опускается ее мотыга: что если на грядке окажется гремучая змея? Теперь она была уверена, что ей придется следить за каждым своим шагом в течение долгих недель, а то и до конца жизни. Потому что никто не знает, когда кончится срок этого страшного предсказания и можно будет о нем забыть.

Но только, если она доживет до воскресенья, она уж точно не будет брать в руки никаких змей. Никогда. Она и раньше уже хотела дать себе такой зарок, но лишь теперь, после бабушкиных слов, набралась смелости решить для себя все окончательно. Надо будет убедить отца, чтобы и он держался подальше от ящика со змеями. Но он, скорее всего, не станет ее слушать. Он ведь такой упрямый и гордый! И должен обязательно каждый раз доказывать маме, что она неправа, и дьявол вовсе не управляет его душой.

Неожиданно Блэки оставил большой хрящ, с которым возился уже несколько минут, прислушался и громко залаял, а потом вскочил и бросился в сторону леса, насколько позволяла его цепь. Джейни огляделась по сторонам. Никого не было видно, но Блэки продолжал отчаянно лаять и рычать, дергая цепь, будто хотел разорвать ее на куски и броситься на того, кто скрывался в кустах. Но даже если там кто-то и был, девочка все равно ничего не могла расслышать из-за шума, поднятого псом. Потом листва зашевелилась, и из кустов вышло, пошатываясь, большое косматое чудище и направилось прямо к ней. Незнакомец сделал несколько шагов и остановился. Джейни выронила шланг, из которого струей хлестала вода, и приготовилась бежать. Но потом увидела, что человек сильно ранен. Он походил на солдата, только без винтовки. Рукава рубашки были оторваны, отчего стали видны его большие крепкие руки, сплошь покрытые татуировкой. Из ушей и носа шла кровь, капая в густую траву. Он снова шагнул к Джейни, протянул вперед руки и заплетающимся языком произнес:

— П-прошу тебя… не убегай… н-не убегай… п-помоги мне…

Девочка хотела было подойти к несчастному, но неожиданно ей на глаза попалась крупная цветная татуировка: свернутая в кольца зеленая змея, обнажившая длинные острые зубы. Она испуганно замерла, а незнакомец снова двинулся к ней. Джейни попятилась назад, но он продолжал наступать, как зомби. Глаза его сверкали нездоровым блеском, а кровь, не переставая, капала в траву. Девочка подбежала к Блэки, ища в нем защиты. Но человек, казалось, не замечал собаки. Однако когда он подошел ближе, Блэки бесстрашно рванулся вперед и впился зубами в его запястье. Мужчина закричал и повалился на землю, а пес, яростно рыча, продолжал терзать его руку, словно хотел разорвать своего врага на части.

24
{"b":"99387","o":1}