Литмир - Электронная Библиотека

Фрэнсин, Клайв и Рут сидели неподалеку и терпеливо ожидали, чем все это кончится. А люди громко галдели и настороженно посматривали в их сторону. Фрэнсин с трудом различала некоторые малайские слова, однако сам диалект был ей неизвестен. Правда, одно она уже выяснила – они высадились не на Яве и даже не на Суматре, а скорее всего на одном из тысяч островов, затерянных в Южно-Китайском море.

– Мы все еще находимся в Малайском архипелаге, – тихо сказала она Клайву.

– Откуда ты знаешь? – удивился тот.

– В их языке немало малайских слов, а вон тот высокий человек вообще прекрасно говорит по-малайски.

– А где мы сейчас?

– Пока не знаю. Однако это не мусульманская часть Малайи, так как женщины ходят по пояс обнаженными.

Вскоре женщины племени развели огромный костер и занялись приготовлением пищи. Фрэнсин с Клайвом почувствовали нестерпимый голод. Рут даже захныкала, жадно втягивая носом ароматный запах вареного риса.

– Тише, милая, – успокоила девочку мать. – Они скоро дадут нам поесть.

К счастью, она не обманулась в своих ожиданиях. Через полчаса Нендак пригласил их к костру и каждому дал по тарелке риса с мясом. Они набросились на еду, и вдруг Фрэнсин заметила, что никто из членов семьи Нендака не прикоснулся к еде.

– Почему вы не едите? – спросила она старика.

Тот сокрушенно покачал головой:

– Нам нельзя. Убитая женщина была моей сестрой, а двое мужчин моими зятьями.

Фрэнсин изобразила жест сожаления, а потом повернулась к Клайву и объяснила ему ситуацию.

Тот покачал головой и отставил тарелку в сторону:

– Значит, нам тоже не стоит этого делать.

– Нет, нет! – взмахнул рукой Нендак. – У вас нет никаких причин горевать вместе с нами.

– Знаете, я недавно потеряла мужа, – тихо сказала Фрэнсин. – Думаю, его убили японцы.

– Значит, вы сейчас вдова? – уточнил Нендак.

– Да.

Он кивнул на Рут:

– Ваша девочка?

– Да.

Он посмотрел на Клайва.

– А этот господин?

– Мой новый муж.

– Он пытался похоронить погибших, и это характеризует его как хорошего человека. Правда, у нас это делают совсем по-другому, но он не мог этого знать. – С этими словами он подвинул тарелку к Клайву. – Ешьте, вы очень слабы, вам нужно подкрепиться. Ваше воздержание не принесет нам утешения.

– Спроси у него, где мы находимся, – шепнул Клайв, с аппетитом уплетая рис.

Еда была простой, но в этот момент казалась им божественно вкусной.

– Скажите, как называется ваша земля? – обратилась она к старику.

Тот удивленно посмотрел на них.

– Это земля Нендака, – скромно ответил он.

Фрэнсин поблагодарила его, но потом все-таки решила продолжить расспросы, так как самого главного они так и не узнали.

– Понимаете, мы плыли в Батавию, но были застигнуты штормом, и нас выбросило на берег, поэтому мы понятия не имеем, где сейчас находимся.

– В Сараваке.

От этих слов ей стало плохо. Она и раньше подозревала об этом, но все же надеялась на лучшее.

– А к какому народу вы относитесь?

– Ибан, – коротко ответил вождь.

– А кто ваш король?

– Георг Шестой, – гордо заявил старик.

– А меня зовут Юфэй, – представилась Фрэнсин. – А это моя дочь Рут и мой новый муж Клайв Нейпир.

Старик молча кивнул и отвернулся. Она повернулась к Клайву:

– Мы в Сараваке, на Борнео. А это племя ибан.

Клайв застонал и схватился за голову:

– Какой кошмар, нас отнесло в сторону на сотни миль!

– Да, но утешает то, что они сохранили верность Британской короне. Во всяком случае, есть надежда, что они нас не съедят.

– Фрэнсин, я ценю твое остроумие, но сейчас не до шуток, – пробурчал Клайв.

Аборигены с любопытством наблюдали за ними и, судя по всему, комментировали каждое их движение. Нендак тоже пристально приглядывался к ним.

– Откуда вы? – спросил он, наконец.

– Из Сингапура, – ответила Фрэнсин. – Мы отправились на катере, чтобы укрыться от японцев на Яве, но потом нас атаковали японские самолеты. Владелец судна погиб, а нас выбросило на ваш берег.

Старик кивнул:

– Да, это был сильный шторм, но для нас он оказался спасительным. Японцы хотели сжечь нашу деревню, но дождь нарушил их планы.

– А здесь что, идут бои с японцами? – решила уточнить Фрэнсин.

– Да, очень много. Но японцы используют самолеты, с которыми мы не можем бороться. Все тюрьмы переполнены нашими людьми.

– Они захватили весь Саравак? – опешила она.

– Да. И Бруней тоже, – с горечью ответил вождь. – А еще Сабах и Борнео. И Сингапур, наверное, тоже? – спросил он.

Фрэнсин кивнула:

– Да. Именно поэтому мы решили бежать оттуда в Батавию. Вы не знаете, что там сейчас?

Старик сокрушенно покачал головой:

– Батавия тоже в их руках.

Она пересказала Клайву эти печальные новости, а он спросил, почему японцы так жестоко поступили с его деревней.

– Чтобы запугать нас! – гневно воскликнул вождь. – Они ведь прекрасно знают, что мы ненавидим их и сохраняем лояльность британскому правительству.

– А сейчас японцы далеко отсюда?

Он показал куда-то в сторону:

– В городе.

– Далеко до него?

– День пути пешком.

Фрэнсин понуро повесила голову. День пути означает, что на машинах они могут добраться сюда за считанные часы.

– Как вы думаете, они могут вернуться сюда?

– Да. Поэтому вам ни в коем случае нельзя здесь оставаться. Я покажу вам дорогу в глубь страны.

– Куда именно?

– На Борнео, – ответил старик. – Только там можно найти спасение. Это несколько дней пути через джунгли. Там мы найдем голландских миссионеров, которые смогут переправить вас на отдаленные острова, а уже оттуда вы сможете без труда добраться до Австралии. Скажите об этом вашему мужу, Юфэй. И побольше ешьте.

Выслушав Фрэнсин, Клайв кивнул, соглашаясь. Похоже, другого выбора у нас просто нет.

* * *

Всю ночь шел проливной дождь, сопровождаемый громкими раскатами грома и вспышками молний. Они спали на веранде большого дома, укрытые шерстяным одеялом, и часто просыпались от шума дождя. А под утро их разбудило веселое хрюканье поросят, рывшихся поблизости в поисках пропитания. Вскоре к поросятам присоединились и деревенские собаки.

Фрэнсин не хотелось вылезать из-под теплого одеяла, но Клайв сказал, что деревенские женщины приглашают ее пойти с ними.

Она неохотно встала и увидела перед верандой приветливо улыбающуюся молодую женщину в яркой юбке. Подхватив Рут на руки, Фрэнсин побрела за ней по тропинке, и вскоре они вышли на берег реки, где уже собрались все женщины племени имеете с детьми. Воздух был прохладный, а от вчерашнего тумана не осталось и следа. Она поняла, что это обычный утренний ритуал женской части племени. Пока мужчины спят, женщины должны помыться в реке и привести в порядок себя и детей.

Сперва Фрэнсин наотрез отказывалась залезать в холодную воду, но женщины так весело уговаривали ее, что в конце концов она сбросила одежду и вошла в реку. Все заахали и зацокали языком, увидев на ее теле огромные синяки и ссадины. После купания они предложили ей новую одежду, уверяя, что в рваном платье ходить нельзя.

– Юфэй, – обратилась к ней молодая женщина по имени Сегура, – твоя дочь опасно больна. Это дизентерия. Ее надо немедленно лечить, а то все может кончиться плохо.

– Знаю, – вздохнула Фрэнсин, – но у меня нет никаких лекарств.

– Ее надо показать нашему деревенскому доктору, – предложила другая женщина.

– Как его зовут? – спросила Фрэнсин.

– Джах, – подсказала старуха.

– Но одного лекарства будет недостаточно, – продолжала уговаривать ее Сегура. – Ей нужен хороший отдых, хорошее питание и полный покой.

– Знаешь что, Юфэй, – сказала старая женщина, – тебе надо оставить ее здесь, иначе она умрет в дороге. Мы выходим гною дочку, а ты потом вернешься и заберешь ее.

– Вы хотите оставить ее здесь до моего возвращения? – оторопела от неожиданности Фрэнсин.

26
{"b":"99138","o":1}