Литмир - Электронная Библиотека

- Надо полагать, мы выиграли, - сказал я. - Иначе я наверняка находился бы в атвийской палатке, и ни целителя, ни капитана со мной не было бы, - и, после паузы. - Разве что вас тоже взяли бы в плен.

- Нет, - покачал головой Роуэн, - Мы выиграли, господин мой, выиграли окончательно - и эту битву, и войну. Атвийцы разбиты, и мало кому удалось сбежать в Солинду. Не думаю, чтобы они стали тревожить нас снова.

- Торн..?

- Мертв, мой господин. Я вздохнул:

- Я хотел добраться до него сам.

- Я тоже, - лицо Роуэна помрачнело. - Я не послушал тебя, господин, и сам пошел в бой, но его найти не смог.

Зелье начало действовать. Слабость от раны и потери крови только помогали ему. Я чувствовал, как меня начинает засасывать темный водоворот. Говорить стало тяжелее.

- Проследи, чтобы он был похоронен так, как приличествует его положению, тщательно подбирая слова, сказал я, - но не возвращайте тело его людям. Когда мой отец умирал от ран на поле битвы у Мухаары, и Торн взял меня в плен, я просил о погребении по обычаям Хомейны. Торн отказал ему в этом. А потому я отказываю ему в атвийском погребальном обряде.

- Да будет так, мой господин, - очень тихо ответил Роуэн.

Я отчаянно боролся с забытьем:.

- У него есть наследник. Два сына, как я слышал. Пошли… пошли слово, что Мухаар Хомейны требует вассальной присяги. Я буду ожидать сыновей Торна в Хомейне-Мухаар… чтобы принять их клятву, - мои веки опускались, словно наливаясь свинцом, я нахмурился, - Роуэн… проследи за этим… - Да, мой господин. Я снова попытался собраться с силами:

- Мы едем утром. Я хочу вернуться в Мухаару.

- Вы еще слишком слабы для того, чтобы отправиться в путь завтра, спокойно заметил Уэйтэ. - Вы сами поймете это, мой господин. - Я не стану возражать против повозки, - пробормотал я, - моя гордость это стерпит. Роуэн улыбнулся:

- Да, мой господин. Итак, повозка вместо коня. Я задумался об этом.

Несомненно, слухи дойдут до Электры. Я не хотел, чтобы она беспокоилась. - Я поеду в повозке, пока до Мухаары не останется пол-лиги, - пояснил я. - Тогда я пересяду в седло.

- Конечно, господин. Я сам прослежу за этим.

И я провалился в темноту.

К сожалению, Уэйтэ оказался прав. В повозке или нет, но я не был способен отправиться в путь поутру. Однако уже на третий я почувствовал себя значительно лучше. Я оделся в самую теплую одежду, какая только нашлась, пытаясь не обращать внимания на боль в плече, и отправился поговорить с Мередитом и его соратниками.

Они проводили в моей армии последние дни. Их помощь помогла мне довершить разгром Торна, и теперь я должен был отослать их домой. Я проследил за тем, чтобы каждый капитан получил золото, каждый солдат - по монете. Не то чтобы война с Торном разорила меня, но лишних денег у меня не водилось. Все, что я мог обещать - надежный союз королю Эллас, но этого, похоже, Мередиту было вполне достаточно. Затем он попросил меня об одолжении, которое я сделал с удовольствием: Гриффт хотел остаться со мной, чтобы служить Эллас в Хомейне-Мухаар - скоре послом, чем просто гонцом. Итак, Королевская Гвардия Эллас отправилась домой без рыжеволосого посланника.

Я тоже отправился домой. В повозке - сил на то, чтобы скакать верхом, у меня еще не было, - и большую часть дороги проспал или провел в размышлениях о будущем. Атвия была моей - если я захочу удержать власть над ней, хотя, должно быть, сыновья Торна не пожелают с этим смириться. Я знал, что они очень молоды - но не знал в точности, сколько им лет. Однако пытаться самому управлять Атвией было делом почти безнадежным. Остров находился слишком далеко. Регент в Солинде - тоже не лучший вариант, но там у меня не было выбора. Даже Солинда была мне не нужна, Беллэм некоторым образом завещал мне ее - самой своей смертью, брак скрепил это.

Хотя я был вовсе не против того, чтобы называть своими два королевства вместо одного, жадным я не был. В прежние времена дальние владения истощали казну королей, я в эту ловушку не попадусь. Пусть Атвия остается атвийской. И если на этот раз у Электры будет сын, я с радостью отдам второму Солинду.

На повозке до Мухаары нужно было добираться несколько дней, и я сел в седло задолго до того, как до столицы осталось обещанных пол-лиги. Рана все еще болела, но уже начинала заживать. Я подумал, что, если я не стану слишком сурово испытывать свои силы, мне удастся проехать остаток дороги в седле.

И все же когда я наконец подъехал к главным воротам моей Мухаары, я почувствовал, что тело мое наполняет усталость. Голова туманилась, мне тяжело было даже думать. Я хотел только уснуть на кровати - на настоящей кровати, не на солдатской койке, держа Электру в объятиях.

Я принимал приветствия слуг, поднимаясь на третий этаж, к комнатам Электры. Но в дверях меня встретила солиндская служанка и сказала, что Королева принимает ванну: не мог бы я подождать?

Нет, сказал я, подождать может ванна, но она захихикала и сказала, что королева приготовила мне особенную встречу, получив известия о моем возвращении. Я слишком устал, чтобы возражать против таких объяснений - только задумался о том, что же такое придумала Электра, повернулся и ушел.

Если уж я не мог увидеть свою жену, то, по крайней мере, никто не помешает мне увидеть дочь. Я прошел в детскую и увидел восьмимесячную Айслинн, крепко спящую в своей колыбельке из дуба, украшенного слоновой костью. Вокруг вертелись три нянюшки. Девочка была закутана в простыни и одеяла, но одна ручонка осталась свободной - она прижала кулачок к щеке.

Я улыбнулся, наклонившись, чтобы погладить ее по щеке. Такая нежная, такая светлая… Я не мог поверить, что это - мое дитя. Моя рука была такой большой, грубой, вся покрыта шрамами - и эта рука касалась такой нежной кожи… Волосы Айслинн, еще по-детски тонкие, вились у ушей медно-рыжими колечками. Когда глаза ее были открыты, было видно, что они - ясно-серые, в золотых ресницах.

Она унаследовала от матери красоту - и, по счастью, не унаследовала роста отца.

- Принцесса Хомейны, - прошептал я, склонившись над дочерью, - кто станет твоим принцем?

Айслин не ответила. Усталость все сильнее давала себя знать, и я решил не тревожить малышку. Я отправился в свои комнаты, отпустил слугу и повалился на кровать, уснув не менее крепко, чем моя дочь.

Я вырвался из темноты забвения и обнаружил, что не могу дышать. Что-то высосало весь воздух из моих легких - я не мог ни вскрикнуть, ни слово сказать.

Все, что я мог - хватать ртом воздух, как рыба, вытащенная на берег и беспомощно бьющая хвостом.

Боли не было. Только беспомощность и растерянность - достаточно тяжелое испытание для мужчины, попавшего в ловушку. И я не знал, почему это произошло.

Прохладная рука коснулась моего лба. Кисть руки, казалось, возникла из тьмы - самой руки не было видно, я не сразу понял, что она скрыта темным рукавом.

- Кэриллон. О мой бедный Кэриллон. Столь победоносный на поле битвы, а теперь столь беспомощный в своей постели.

Голос Электры. Рука Электры. Я чувствовал запах ее духов. Ванна, сказала та женщина, особенная встреча…

Холодные пальцы провели по моему носу, нежно коснулись век.

- Кэриллон… все кончается. Эта пародия на супружество. Тебе конец, мой господин, - рука провела по моей щеке, по губам. - Настало время мне уходить.

Из темноты выплыла руна, очерченная пурпурным огнем, и в ее свете я увидел свою жену. Она была в черном одеянии, скрадывавшем очертания ее тела, но я все же мог видеть ее живот. Ребенок. Наследник Хомейны. И она посмеет отнять его у меня?..

Электра улыбнулась. Капюшон закрывал ее волосы, освещено было только лицо.

Тонкая рука легла на живот:

- Не твой, - почти ласково сказала она. - Ты действительно думал, что он твой? О нет, Кэриллон… это ребенок другого. Или ты думаешь, что я должна была остаться верной тебе, когда меня дарил любовью мой истинный господин?

Она чуть повернулась, и я увидел мужчину, стоявшего за ее спиной.

70
{"b":"99134","o":1}