КАБ6 — Г. Н. Пролетов[В дальнейшем не оговаривается. ]
Кабинет. Пролетов, сенатский обер-секретарь, один сидит в креслах и поминутно икает. КАБ6;
П — секретарь
Пролетов. Что это у меня? точно отрыжка! вчерашний обед засел в горле; эти грибки да ботвинья…
КАБ6 — вчерашний обедик словно в горле засел
Туды к чорту, и в четвертый! КАБ6;
П — Туда к чорту
Вот каким был мальчишкой (показывает рукой), я поместил сам его кадетом в корпус, а?
КАБ6 — начато: я почти
Да, он, Павел Петрович Бурдюков, произведен!
КАБ6 — Иван Петрович Бурдюков
Да, он, Павел Петрович Бурдюков, произведен!
КАБ6 — произведен в чин!
Взяточник, два раза был под судом, отец — вор, обокрал казну, гнуснейший человек, какого только можно представить себе, — каково?
КАБ6 — сам<ый>гнуснейший человек
Взяточник, два раза был под судом, отец — вор, обокрал казну, гнуснейший человек, какого только можно представить себе, — каково?
КАБ6 — представить себе в мире
И ведь весь свет почитает его за прямодушного человека!
КАБ6 — И мне нравится то, что весь свет почитает его
Говорит: „Дело Бухтелева решено не так, сенат не вникнул“ — а? КАБ6;
П — нет
Право, досадно, что заглянул в газету, прочитаешь — чувствуешь тоску, гадость — и больше ничего.
КАБ6 — в эту Пчелу
II.
Лакей (входя).
КАБ6 — Андрей
Лакей (входя). Чего изволите-с?
КАБ6 — Первоначально не было
Пролетов. С большим наслаждением, признаюсь, нагадил бы ему, хоть сию минуту, да вот до сих пор нет, да и нет случая.
КАБ6 — С большим бы наслаждением, признаюсь, насолил ему
Пролетов. Да уж и губы зато какие? КАБ6;
П — Да уж и губы-то
Лакей. Бурдюков приехал.
КАБ6 — Барсуков приехал[В дальнейшем тексте КАБ6 X. П. Бурдюков несколько раз именуется Барсуковым. ]
Пролетов. Врешь ты, дурак! П;
КАБ6 — А.<лександр>И.<ванович>[В дальнейшем тексте КАБ6 вместо „Пролетов“ было всюду — А. И.]
Пролетов. Врешь ты, дурак! Бурдюков, ко мне? Павел Петрович Бурдюков!
КАБ6 — Врешь ты дурак. Он бы приехал ко мне. Иван Петрович Барсуков[В дальнейшем тексте КАБ6 Павел Петрович Бурдюков несколько раз именуется Иваном Петровичем Барсуковым. ]
III.
Лакей. Бурдюков приехал.
КАБ6 — Xр.<исанфий>Петр.<ович>[В дальнейшем тексте КАБ6 вместо Бурдюков было всюду — X. П.]
Бурдюков. Обстоятельства и дела понудили оставить городишку. Приехал просить личной помощи, заступничества.
КАБ6 — Обстоятельства и дела такого рода понудили меня оставить наш городишку и уверенность, что вы не откажетесь помочь
Пролетов. Это точно другой; а есть, однако же, какое-то сходство.
КАБ6 — а есть немного сходства с тем
Пролетов. Что прикажете? в чем могу быть вам полезным?
КАБ6 — в чем могу вам служить?
Бурдюков. Да что ж вы на меня уставили глаза? или думаете, я бы захотел оставлять напрасно Тамбов и скакать на почтовых?
а. За что ж вы на меня уставили глаза, когда говорю, так стало быть правда.
б. Да что ж вы на меня уставили глаза, иначе захотел ли бы оставлять Тамбов и скакать на почтовых КАБ6
Пролетов. Господи благослови вас за такое доброе дело!
КАБ6 — Господи, благослови вас пресвятая троица и все святые за это дело
Пролетов. Вот рассказывай теперь, что нет великодушия и справедливости, а это что же? КАБ6;
П — Вот рассказывают теперь
Пролетов. Вот рассказывай теперь, что нет великодушия ~ не пощадил! На брата — процесс!
а. Вот рассказывай, что нет вдохновенья теперь
б. Вот рассказывай, что нет откровенья теперь. Да это-то что же? Ведь это именно наитие свыше КАБ6
Бурдюков. Извольте! я сам обниму вас ~ вы были путный человек. П;
а. С большим удовольствием. Я очень рад, что познакомился с вами. Странно однако ж, что по физиономии вашей никак нельзя было думать прежде, чтобы вы были путный человек.
б. Извольте, извольте, я с большою готовностью (обнимаются). Очень обязан за подобное радушие. Я, признаюсь, было снача<ла>, взглянувши на вашу физиономию КАБ6
Пролетов. Вот тебе раз! как так?
КАБ6 — Насчет этого, вы знаете, есть старая пословица
Бурдюков. Да сурьезно. Позвольте спросить: верно, покойница матушка ваша, когда была брюхата вами, перепугалась чего-нибудь?
КАБ6 — Скажите пожалуйста
Пролетов. Что за чепуху несет он? П;
а. Оставимте это.
б. Что за чепуху несете, нет. КАБ6
Пролетов. Ну, оставим в покое заседателя и барана. Как же я рад!
а. Да, это может случиться
б. Вот
в. Ну, чорт с ним, с бараном; как же, ей богу, я рад КАБ6
Бурдюков. А уж я как рад, приобретши такое покровительство!
КАБ6 — А уж я-то так, право, рад
Бурдюков. Теперь только, как начинаю всматриваться в вас, вижу, что лицо ваше как будто знакомо: у нас ~ на вас!
КАБ6 — замечаю, что лицо ваше как будто мне знако<мо>
Бурдюков. Теперь только, как начинаю ~ знакомо: у нас в карабинерном полку был ~ на вас! КАБ6;
П — у нас в полку
Пролетов (в сторону). У этого уездного медведя, ~ к делу. П;
КАБ6 — (в сторону). Вот тебе эко дьявол какой ввалился. [Эко чорт какой разнес. ] Это уж что называется совсем без церемонии. (Вслух). Однако ж время драгоценно, пожалуйста расскажите обстоятельно мне ваше дело.
Бурдюков. Знавали ли в устюжском уезде помещицу Евдокию Малафеевну Жеребцову? не знали, — хорошо. КАБ6;
П — Евдокию Малафеевну Меринову
Бурдюков. У ней ближайшими наследниками я да брат — изволите видеть: вот оно куды пошло!
КАБ6 — наследниками были я да брат. О! слушайте, слушайте
Бурдюков. Позвольте: вот этот мошенник, брат, он на это хоть чорту в дядьки годится, вот и подъехал ~ кормить».
а. уж он на эти дела хоть сейчас в какую угодно министерию
б. он на это, хоть его наряди в виц<?>мундир, к чорту в дядьки пойдет КАБ6
Бурдюков. Вона! замечайте, замечайте! переехал к ней в дом, живет и распоряжается, как настоящий хозяин.
КАБ6 — О то то то то!
Бурдюков. Приезжаю; в сенях встречает меня эта бестия, то есть брат, в слезах, так весь и заливается, и растаял, и говорит: «Ну», говорит, «братец, навеки мы несчастны с тобою: благодетельница наша»…
КАБ6 — так весь и заливается
Пролетов. Как же, да ведь она разве сказала это?