Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Поднявшись на цыпочки, Брук попыталась дотянуться губами до ананаса.

– Так нечестно! – наконец воскликнула она.

Эшли явно доставляло удовольствие поддразнивать ее:

– Кто тут говорил о честности? Если хочешь отведать плод, достань его. – Он попятился назад.

Подбоченясь, Брук ответила:

– А кто сказал, что я хочу?

– Ручаюсь, что хочешь. – Эшли положил кусочек ананаса себе в рот. – М-м-м, как вкусно! – Он стал облизывать испачканные соком пальцы.

Брук капризно сморщила носик:

– Настоящий дьявол-искуситель этот Эшли Грэм!

Эшли расхохотался. Глаза его потеплели.

– Хорошо, дорогая, ты победила. – Он приблизился к ней. – В конце концов, искушение придумал не я, а ты, не так ли?

Брук лишь улыбнулась в ответ.

Он тут же отрезал еще один кусочек и, все еще не сдаваясь и дразня, провел влажной мякотью ананаса по губам Брук.

Она успела схватить сочный плод зубами, прежде чем Эшли передумал.

После этого он едва успевал чистить ананас – так быстро его поедала Брук. Ее рот был полон сочной мякоти, сок тек по подбородку, и, смеясь, Брук потянулась к карману Эшли за носовым платком. Но он остановил ее руку. Их глаза встретились. В них уже не было озорных огоньков.

Брук затаила дыхание, когда Эшли, нагнувшись, стал слизывать с ее лица липкий сок. Глаза ее затуманились, она вся дрожала.

Эшли больше не шутил. Он крепко прижал Брук к себе, ища ее губы. Этот поцелуй не был похож на те, другие. Он был пронзительно нежным, восхитительно долгим и уносил куда-то.

Когда их губы наконец разомкнулись, оба, казалось, были потрясены. Слова казались совершенно лишними. Эшли взял Брук за руку, и ей почему-то хотелось заплакать.

Вскоре они уже сидели в машине. Ехали недолго. Припарковываясь, Эшли заявил:

– Никто не может уехать с острова Кауаи, не совершив путешествия по реке Ваилуа. – Он посмотрел на Брук. – Ты готова?

Она кивнула.

– Тогда в путь. – Эшли схватил руку Брук и крепко зажал ее в своей большой ладони. Этот жест вызвал у нее трепет радости.

* * *

Три мили вверх по реке на катере промелькнули как прекрасный сон. Гид знакомил с историей и романтическими легендами этих мест, рассказывал о многочисленных захоронениях правителей и знати в пещерах прибрежных скал. Берега реки и сама долина представляли собой густые заросли пандануса и высокой травы, которой когда-то крыли крыши гавайских хижин.

Когда кораблик причалил в устье реки, Эшли помог Брук сойти на берег. Она, зацепившись за что-то каблуком, едва не упала в воду. Эшли подхватил ее.

– Осторожно, дорогая, – улыбнулся он. – Мне не хотелось бы выуживать тебя из реки.

Брук шутливо толкнула его в бок, прежде чем они присоединились к другим туристам и углубились в джунгли. «О, если бы всегда отношения с Эшли были такими безоблачными, – с грустью думала Брук. – Если бы…»

Она вернулась к реальности, увидев то чудо, ради которого они сюда приехали, – Папоротниковый грот. Поскольку Эшли почти ничего не рассказал ей об этой достопримечательности острова, Брук не была готова к тому, что предстало ее взору.

Это была прохладная глубокая пещера, спрятанная в зарослях особого вида папоротника. Брук никогда не видела ничего подобного. Длинные стебли растений, словно девичьи косы, свисали над входом в грот. Недавно прошел дождь, и легкая завеса из дождевых капель, которые роняли листья папоротника, как бы закрывала вход в него.

Когда группа туристов подошла поближе, их встретило пение. Мужчина и женщина, находившиеся в гроте, пели песню «Я жду тебя».

Эшли обнял Брук и привлек к себе, шепнув на ухо:

– Тебе известно, что на Гавайях эта песня считается свадебной?

– Нет… – неуверенно, вымолвила она и провела языком по губам, которые от волнения всегда пересыхали. – Я этого не знала.

Эшли, откинув голову, внимательно посмотрел на свою спутницу:

– М-м… надо подумать, как расширить твои знания гавайской культуры. Ведь ты не можешь жить здесь, ничего толком не зная об острове, не так ли?

Брук почему-то покраснела. Когда Эшли пребывал в хорошем настроении, она порой не знала, как ей воспринимать его слова и поступки. Брук вздрогнула, снова подумав о том, что она очередная муха в его паутине.

– Эй, – сказал Эшли, коснувшись пальцем ее носа. – Я просто пошутил. Лично я не хотел бы ничего менять в тебе, даже ни единого волоска на твоей голове, не говоря уже о чем-то другом. – Тон его был вполне серьезным. – Я люблю тебя такой, какая ты есть.

Взгляды их встретились, но каждый все еще хранил свою тайну. Вскоре экскурсия подошла к концу, но Эшли сказал, что их ждут другие развлечения. Брук была рада, что он захотел разделить их с ней.

Они старались, как могли, но успели осмотреть далеко не все. Эшли не смог, например, показать ей сахарные заводы, но пообещал сделать это на следующий день, если удастся.

В дом вернулись прямо к ужину. У Брук были буквально считанные минуты, чтобы отдохнуть и переодеться. Она выбрала простое платье из черного трикотажа. Оно облегало фигуру, но не чрезмерно. Вымыв волосы и причесав их до блеска щеткой, Брук осталась довольна собой. Правда, пришлось прибегнуть к косметике, чтобы скрыть следы усталости и синяки под глазами.

Когда девушка спустилась вниз, Эшли был уже там и готовил себе коктейль.

– Не ожидал, что ты спустишься так рано. Могла бы и подольше отдохнуть, – мягко упрекнул он гостью.

– Но я не чувствую себя усталой, – возразила Брук, слегка покраснев. Ее тронула его забота, хотя она еще не решила, как относиться к этому.

– Ты изумительно хороша сегодня, – добавил Эшли и подошел к ней почти вплотную, протягивая стакан с коктейлем.

Близость большого сильного тела, к которому она не смела прикоснуться, причинила Брук какую-то сладкую боль.

Она невольно отступила и услышала прерывистый вздох Эшли.

– Милая, хотя я страшно хочу дотронуться до тебя, я этого сейчас не сделаю. Но если бы я мог, то отказался бы от ужина и увез тебя в пустыню. Один волнующий аромат твоей кожи…

Брук испуганно взглянула на него и, поежившись от пронявшей ее дрожи, прошептала:

– Пожалуйста, не надо… – но тут же умолкла, потому что в гостиной появились остальные члены семьи Грэма. Эшли с безмятежным видом повернулся им навстречу.

Деду Эшли ужин явно пришелся по вкусу – и сами блюда, и компания. Старик подшучивал над тетушкой Мэдж и даже вогнал почтенную даму в краску, а Брук задал несколько вопросов на засыпку – о международном положении, об экономике страны. Девушка не пыталась строить из себя эксперта, она просто постаралась высказать свое личное мнение. Эли это понравилось. Возможно, ему пришлось по душе то, что она не боялась высказать свои мысли. Возникшая симпатия между дедом и Брук, похоже, вполне устраивала Эшли. Почему? Это осталось для Брук загадкой.

Когда пришло время расходиться по спальням, Брук почувствовала, что хочет быть в одиночестве. Постоянная близость Эшли становилась серьезным испытанием для ее нервов. Она прекрасно понимала, что не следует думать о нем, но отказаться от этих мыслей была не в силах. Ее физически влекло к этому человеку, а воспоминания о его поцелуях заставляло ее губы гореть огнем. Брук знала, что в их опасной игре проигравшей стороной будет она. С этими печальными раздумьями она сняла платье и, забравшись под шелковые простыни, забылась тяжелым сном без сновидений.

24
{"b":"98774","o":1}