Литмир - Электронная Библиотека

– Я хочу также, чтобы он перешел в наследство следующим поколениям Блэков. Называйте это гордостью, как хотите, Барбери, но я не желаю, чтобы сотни лет исчезли, будто их и не было.

– Понимаю. – На мгновение Николо показалось, что сделка сорвалась. Но это невозможно. Блэк не настолько сентиментален. Он не оставит банк в руках безответственной женщины. – Уверен, то, что я скажу, порадует вас, синьор Блэк. Я намерен сохранить название банка таким, каким оно было все эти годы.

Эйми фыркнула.

– Находите это забавным, синьорина?

– Высокомерным, синьор. Или вы полагаете, дедушка поверит, что вы сохраняете имя банка, известного во всем мире, по доброте душевной?

– При всем моем уважении, – обратился Николо к Джеймсу, – я не стану продолжать разговор в присутствии вашей внучки.

– При всем моем уважении, – парировала Эйми – вы здесь посторонний, принц Барбери.

– Вы ничего не знаете.

– Все я знаю.

– Вам ничего не известно ни о бизнесе, ни об уважении, ни об ответственности. И единственный человек, который до сих пор в неведении – это ваш дедушка.

– Ах ты, сукин сын! – вскочила Эйми.

– Прекрати! – резко бросил Джеймс. – Эйми, ты должна уважать принца.

– Уважать? Если бы ты знал… если бы ты только знал, каков он на самом деле!

– Так расскажите. Давайте, мисс Блэк. Почему бы не объяснить все дедушке?

Эйми в ярости смотрела на Николо. Ее грудь бурно вздымалась. Как в ту ночь в его объятиях. В его постели.

Николо ощутил, как его тело напряглось.

– Зачем он здесь? – взвизгнула Эйми. – Я требую, чтобы ты назвал причину!

Но старик не торопился с объяснениями.

Джеймс Блэк уже убедился в том, что Бредли не сможет обеспечить банку будущее. Оставался только один член семьи.

Эйми. Ее деловые качества прекрасны. И в ее жилах течет его кровь.

Но она женщина. Молодая женщина. Пусть даже он убедит себя в том, что ее пол не проблема, остается главное: она еще слишком неопытна. Джеймс отогнал прочь мысли об Эйми, сосредоточившись на Николо Барбери. Этот человек обладал всем необходимым, чтобы банк продолжал функционировать на должном уровне. Если бы только он был Блэком…

Впрочем, решение у него уже есть. Барбери молод. Кажется, ему тридцать, может, тридцать два. Эйми за двадцать.

Однажды люди придумали заключать браки. Мужчина и женщина связывают себя узами и рождают детей, которые становятся продолжением обоих.

– Дедушка, я хочу услышать ответ. Зачем здесь Николо Барбери?

– Он здесь для того… – Блэк посмотрел на итальянского принца, а затем на свою упрямую внучку, – чтобы стать твоим мужем.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Все молчали. Никто не пошевелился. Даже пыль, кажется, застыла в воздухе.

И тут Эйми заерзала на стуле, издав странный звук. Рассмеялась? Николо хватило одного взгляда в ее сторону, чтобы понять, что она чувствует себя так же, как и он. Как будто только что посреди комнаты возник слон. Нет. Это вовсе не смех.

– Плохая шутка, дедушка. А теперь назови настоящую причину.

– Это и есть истинная причина. – Джеймс серьезно смотрел на внучку. – Твои идеи хороши, Эйми, но ты слишком неопытна, чтобы руководить СКБ.

– Я опытный специалист и вполне готова встать у руля компании. В случае если мне понадобится совет, я обращусь к тебе.

– Если бы я был уверен, что проживу еще долго, – уклончиво отозвался Блэк, – то не стал бы передавать банк кому-то другому.

– Но я не кто-то. Я твоя внучка!

– Тебе нужен руководитель, Эйми. – Старик помолчал. – И тебе нужен муж. Роль женщины – жена и мать.

Николо все еще молча наблюдал, что же происходит.

– Ты до сих пор живешь в прошлом веке, дедушка.

– Пусть так. Именно поэтому я хочу видеть тебя рядом с человеком, который достаточно опытен, чтобы руководить моей компанией.

– Рядом? То есть на вторых ролях? И ты считаешь, я соглашусь на подобное предложение?

– «Стаффорд-Колридж-Блэк» нуждается в сильном лидере, проверившем себя на деле. А также, как ты неоднократно замечала, в новых вливаниях. Его Высочество может дать банку и то и другое. – Джеймс взглянул в сторону Николо. – Он также может обеспечить компании лидеров-наследников.

– Ты говоришь так, будто я какая-нибудь… корова! – Эйми зарделась.

– Я дело говорю, дитя мое. Ты же знаешь. Мое предложение все решит.

На лице Николо заиграли желваки. В комнате снова воцарилась тишина. Блэк хочет наследников, но если Николо и ляжет в постель с Эйми, то не по этой причине.

Помнишь ту ночь, когда вы занимались любовью, Николо? Мужчина, который не пользуется презервативом, играет с огнем. Ты уже мог стать отцом.

Плоть его напряглась. Никогда раньше Николо не терял контроль над собой настолько, чтобы желание обладать женщиной затмило все. Но он и с незнакомками раньше не занимался любовью.

Николо посмотрел на Эйми.

Волноваться не о чем, здраво рассудил он. Женщина, переспавшая с незнакомым мужчиной, наверняка предохраняется. Сейчас она выглядит совсем невинной в этом скромном наряде. В ее глазах стоят слезы. Но все это лишь умелая игра.

Игра, заключил Николо, и злость сменила удивление.

Что задумала эта парочка?

И не пора ли напомнить им, с кем они имеют дело? Николо Барбери не будет пешкой в чьей-то хитроумной партии.

– Простите, – произнес он нарочито мягко, – но не могу ли и я вставить слово? Или это нарушит вашу семейную идиллию?

– Ваше Высочество… – Джеймс Блэк откашлялся, – я должен был сообщить вам о своем решении ранее, но…

– Да, синьор. Вам следовало бы заранее проинформировать меня.

– Я размышлял об этом, но…

– Вы полагали, что я рассмеюсь вам в лицо.

– Согласен, я думал, возможно, вы воспримете эту мысль как… неприемлемую.

Эйми простонала, будто только что вспомнила о присутствии Николо. Мужчина решил, что игра затянулась.

– Более чем возможно, синьор Блэк. – Он отодвинул стул. – Я считаю, что это абсолютно неприемлемо.

– Ваше Высочество…

– Да, – прошипел Николо сквозь зубы, – я – принц Николо Антоний Барбери. Мой род гораздо древнее и достопочтимее вашего. Вам следует помнить об этом.

Неужели я, правда, такое сказал? – подумал Николо. Боже, так и есть. Злость вылилась наружу с этими словами, а злость – плохой советчик в делах. Мужчина может преуспеть, только держа эмоции под контролем.

Николо встал и оперся на спинку стула.

– Вы правы, синьор Блэк. Я бы стал достойным руководителем этого банка. И однажды я, несомненно, произведу на свет наследников, которые сменят меня. – Николо бросил беглый взгляд на Эйми.

Щеки девушки пылали. Отлично, решил Николо. Приятно видеть ее унижение.

– Но я сделаю это с женщиной, которую выберу сам. Которая принесет гордость моему имени, не бесчестье.

Эйми с силой отодвинула свой стул и встала напротив Николо, гордо глядя ему в глаза.

– Ты ничтожный, распутный сукин сын!

– Я распутный? – Николо ударил кулаком по столу. – Нет, мисс Блэк. Не думаю, что это я должен носить такой ярлык.

– Потому что ты – мужчина? Поэтому у тебя другие представления о морали? Позволь мне сказать тебе кое-что, принц как тебя там…

– Не учите меня морали, мисс Блэк. Если, конечно, не хотите, чтобы я рассказал вашему деду о ночи, которую мы провели вместе. – Николо замолчал, скривившись в усмешке. – Или он уже знает пикантные подробности?

– Что? – побледнела девушка.

– Твой дедушка хорошо разрекламировал тебя, дорогая.

– Боюсь, я ничего не понимаю. – Джеймс удивленно смотрел то на одного, то на другую.

– Ну, конечно же, вам все ясно. – Николо начал собирать бумаги. – Я итальянец. Мои корни уходят к временам Цезаря. Кто из вас, кстати, спланировал это? – Николо улыбнулся. – Хотя неважно. Результат один и тот же. Я предпочитаю думать, что идея соблазнить меня пришла девушке.

– Не надо, – взмолилась Эйми, вытянув вперед руку. – Прошу тебя, не говори больше ничего.

9
{"b":"98272","o":1}